«Вести-Куранты» — это первая русская рукописная газета, издававшаяся в XVII веке в России.
Общие сведения о газете
Газета начала выходить в 1621 году в Москве (отдельные выпуски были в июне 1600 года) для информирования боярской думы и Михаила Федоровича и продолжала издаваться до начала XVIII века, пока не превратилась в «Санкт-Петербургские ведомости» в 1702 году.
Рукописная газета готовилась дьяками Посольского приказа в нескольких экземплярах для царя и приближенных, которым зачитывалась вслух (на это указывает пометка «государю чтено и боярам»). Источниками информации служили иностранные газеты (с 1631 г. они выписывались Посольским приказом) и сообщения иностранных корреспондентов, среди которых швед Мельхер Бекман, рижанин Юстус Филимонатус, голландец Исаак Масса, шведский резидент Петер Крузбиорн.
Газета выходила без названия, но «Переписная книга царя Алексея Михайловича» (1676) называет ее «куранты о всяких вестях». Предположительно, словом «Куранты» не позже 1649 года стали обозначать столбцы с вестями, поскольку это слово входило в названия нескольких голландских газет (иностранные газеты в деловой письменности также называются «печатные вестовые письма»). Выпуск «Курантов» был окончательно упорядочен в 1660-1670 годах боярином Посольского приказа А. Ордин-Нащокиным.
Редакционный коллектив (переводчики, переписчики, правщики) назывался «курантельщики».
Газета внешне представляла собой узкие склеенные листы бумаги, исписанные столбцами сверху вниз. Такие столбцы порой бывали длиной в несколько метров.
В тексте курантов XVII века есть слова, появление которых связывают обычно с Петром I: маршал, галера, петарда, миллион, цитадель, президент, инженер.
Издание текстов данной газеты осуществлялось Институтом русского языка имени В. В. Виноградова Академии наук СССР под редакцией д. ф. н. Сергея Коткова (1906-1986). Первый том опубликован в 1972 году, и при жизни С. Коткова, появилось в 1976, 1980, 1983 годах еще три тома. В последующие годы, с большими перерывами, выходили еще несколько томов.
Издание газеты и ее тематика
«Куранты» предназначались, для информирования боярской думы и царя о иноземных событиях. Вначале зарубежные ведомости, газеты, журналы поступали в Посольский приказ и переводились на русский язык, затем среди них избирались наиболее важные материалы о «европейских поведениях». Дополнительными сведениями также служили письма находящихся за рубежом русских людей, статейные списки, отчеты послов.
«Курантельщики» – правщики, редакторы, переводчики – приводили собранные материалы в порядок, «переводя» их на язык читателя. Редактор должен был отбирать тексты, следить за работой переписчиков, поскольку газету писали сверху вниз на узких листах склеенной бумаги от руки. Длина столбцов текста порой достигала нескольких метров и напоминала папирусные свитки египтян. Естественно, что «издание», выпускаемое в нескольких экземплярах, доступно было ограниченному кругу читателей.
Ранний сохранившийся выпуск относится к 1661 году. Газета выходила восемьдесят лет под разными названиями: «Куранты», «Вестовые письма», «Ведомости», «Вести». Окончательно выпуск «Курантов» упорядочил в 1660-1670 годах боярин А. Ордин-Нащокин, весьма примечательная личность. Получив хорошее образование, он знал риторику, иностранные языки, математику. Активизировал внешнюю политику, был сторонником прогрессивных преобразований страны в военной и экономической областях. По его инициативе организована почтовая связь между Ригой, Москвой и Вильно, благодаря чему донесения и газеты из-за рубежа поступали в столицу быстрее, чем ранее. При нем пополнялась библиотека Посольского приказа.
В газете было можно прочитать о военных столкновениях, политических событиях, торговых новостях, межгосударственных переговорах в странах Европы и Азии, рассказывалось в о придворной жизни и о происшествиях (стихийные бедствия и пожары), приводились притчи и пророчества. В те годы «Куранты» пестрят заметками из городов всей Европы.
Несмотря на некоторую внешнюю медлительность, информация в газете была лаконичной и оперативной. Не успел в Москву прибыть посланник от Кромвеля, а в России о его деятельности уже знали.
Порой появлялись совершенно фантастические курьезные известия. Но не они определяли направление рукописных выпусков, ставших замечательным явлением культурной жизни в XVII веке.
Для повседневной деятельности, включая подготовку «Курантов», Посольский приказ получал не менее двадцати наименований периодических изданий. Все они переводились. Для этого требовались немалые силы. Поэтому в Посольском приказе толмачей и переводчиков было более ста человек. Были знатоки латинского, немецкого, шведского, греческого, польского, татарского языков. Подьячий Григорий Котошихин в книге «О России в царствование Алексея Михайловича» рассказывал, что переводами разрешалось заниматься в стенах приказа, а «на дворы им переводить не дают», опасаясь «пожарного времени и от других причин». Работа шла «по все дни», так что переводчики в приказе «днюют и ночуют человек по десять».
Иногда послы присылали готовые выписки из газет. В Новгороде, который был одним из пересыльных пунктов, газеты сразу переводились, и из них готовились самые важные сообщения.