Справочник от Автор24
Найди эксперта для помощи в учебе
Найти эксперта
+2

Транслитерированное слово

Предмет Языки (переводы)
👍 Проверено Автор24

слово (или словосочетание), полученное в результате транслитерирования и записанное на языке перевода.

Научные статьи на тему «Транслитерированное слово»

Единица перевода

и имеют определенную иерархию: фонемы (или графемы, если дело касается письменной речи), морфемы, слова...
какому уровню языка принадлежит единица перевода, различают перевод на уровне фонем (графем), морфем, слов...
названия округа Washington как Вашингтон, необходимо заменить английские графемы русскими, то есть транслитерировать...
Это связано с тем, что пословными соответствиями при переводе наделяется только часть слов, другая же...
При переводе слов данного словосочетания по отдельности, контекст, его содержащий, не будет иметь смысла

Статья от экспертов

Повторные заимствования как результат переводческого решения

Заимствования, употребленные в тексте перевода, являются результатом решения переводчика передать иноязычную лексику именно таким способом. В статье рассматривается проблема использования переводчиками транскрибированных или транслитерированных слов в значении, не зафиксированном в словарях, с точки зрения теории перевода.

Научный журнал

Заимствование "luxury" в русской лексике: сфера функционирования, особенности оформления и произношения

Это слово обычно используется для описания предметов, услуг, жизненного стиля и окружения, связанных...
В русском языке слово "лакшери" является синонимом лексемы «роскошь»....
Оба слова имеют сходную семантику и используются для описания богатства и высокого уровня жизни....
В свою очередь, вариант «лакшери» является транслитерированным вариантом, который пришел из английского...
и близко к оригинальному произношению английского слова "luxury".

Статья от экспертов

Из истории формирования армянского и русского антропонимиконов

Антропонимиконы данных языков отражают специфику заимствования иноязычных имен, обусловленную разными историческими условиями. Антропонимикон армянского языка, за исключением незначительного процента транслитерированных иноязычных имен, включает в себя национальные имена и переведенные национальными морфемами имена, сохранившие семантику слова. Антропонимикон русского языка составляют заимствованные устным путем грековизантийские слова, сохранившие фонетическое оформление исходного слова, но не передающие его значения. В обоих языках заимствования приспособлены к национальным грамматикам.

Научный журнал

Еще термины по предмету «Языки (переводы)»

Переводной словарь

словарь, представляющий планомерное сопоставление словарных составов двух или более языков (в той или другой их части или во всей их совокупности).

🌟 Рекомендуем тебе

Семантический буквализм

ошибка переводчика в результате передачи семантических компонентов слова, словосочетания учета других факторов.

🌟 Рекомендуем тебе
Смотреть больше терминов

Повышай знания с онлайн-тренажером от Автор24!

  1. Напиши термин
  2. Выбери определение из предложенных или загрузи свое
  3. Тренажер от Автор24 поможет тебе выучить термины с помощью удобных и приятных карточек
Все самое важное и интересное в Telegram

Все сервисы Справочника в твоем телефоне! Просто напиши Боту, что ты ищешь и он быстро найдет нужную статью, лекцию или пособие для тебя!

Перейти в Telegram Bot