То есть теоретические науки создают различные модели реально существующих объектов, явлений и процессов... и идеализированные объекты.... Важно отличать эмпирические объекты от объектов реальности, так как эмпирические объекты – это какие-либо... эмпирически, а к реальности идеализированных объектов, которые являются предметами теоретического исследования... Теоретическиеобъекты отличаются от эмпирических тем, что им присущи не только признаки, которые обнаруживаются
В работе автор исходит из сущностного аспекта историографии, предполагающего рассмотрение содержательной стороны историографии проблемы, т. е. выяснение того, какие вопросы и как рассматривались с точки зрения их содержания, а какие остались вне поля зрения исследователей, к каким оценкам и выводам приходили исследователи и т.д. Предпринимается попытка анализа накопленного знания относительно явления «антонимии» с позиции лингвистического подхода.
и осуществляется накопление информации об объекте.... теоретических построений.... или самих объектов.... Методы теоретического уровня познания
Что касается методов теоретического уровня, то они опираются на... Теоретические методы нуждаются в эмпирических фактах.
Рассматриваются теоретические аспекты перевода как межъязыкового и социокультурного явления. Анализируются различные значимые аспекты перевода (семиотические, семантические, формальные и коммуникативные аспекты перевода), призванные обеспечить эквивалентность дискурсивных текстов на рабочих языках. Отмечается, что сложность такого явления как перевод обуславливает неизбежность его аспектного рассмотрения. Сделан вывод о том, что теория перевода как сложное многоаспектное явление не является комплексом эклектических заимствований из других лингвистических наук, напротив, достижения в области теории перевода могут способствовать более глубокому пониманию многих труднообъяснимых явлений в других областях языкознания. Подтверждено, что существующие исследования речемыслительной основы перевода не отражают всей полноты этого явления: недостаточно разработанными оказываются те составляющие комплекса, которые касаются внутриязыковых интертекстуальных аспектов ИТ (исходного текста) и ТП (те...
Creative Commons
Научный журнал
Еще термины по предмету «Архитектура и строительство»
транспортное средство, предназначенное для подъема людей с целью проведения работ на высоте. Различают локтевые и телескопические автогидроподъемники. В обиходе автогидроподъемники называют автовышкой. Автогидроподъемники устанавливают на шасси ЗИЛ, ГАЗ, КАМАЗ и др.
транспортное средство, предназначенное для транспортировки и распределения горячих и холодных органических вяжущих материалов (при строительстве, ремонте и содержании автомобильных дорог), а также материалов для поверхностной обработки, пропитки, гидроизоляции фундаментов, водопропускных труб и кровли зданий. Изготавливаются как на шасси грузовых автомобилей (КАМАЗ, МАЗ, ЗИЛ), так и на шасси прицепов и полуприцепов.
Оставляя свои контактные данные и нажимая «Попробовать в Telegram», я соглашаюсь пройти процедуру
регистрации на Платформе, принимаю условия
Пользовательского соглашения
и
Политики конфиденциальности
в целях заключения соглашения.
Пишешь реферат?
Попробуй нейросеть, напиши уникальный реферат с реальными источниками за 5 минут