Вторичные документы
являются результатом справочно-библиографической обработки зарубежных материалов.
ориентирована главным образом на сопоставительное языкознание и имеет лишь ограниченную ценность для теории перевода.
являются результатом справочно-библиографической обработки зарубежных материалов.
двуязычная коммуникация через языкового посредника.
устный перевод текста с одного языка на другой после прослушивания с использованием во время восприятия переводчиком исходного текста системы записей в последовательном переводе.