Справочник от Автор24
Найди эксперта для помощи в учебе
Найти эксперта
+2

Словосочетание деепричастное (о модальных словосочетаниях)

Предмет Русский язык
Разместил 🤓 lara.vasip.vasipova
👍 Проверено Автор24

словосочетание, в котором главным компонентом является деепричастие.

Научные статьи на тему «Словосочетание деепричастное (о модальных словосочетаниях)»

Разделы грамматики русского языка

связь между членами предложения и простыми предложениями; частица, которая выражает синтаксические и модальные...
русского языка Замечание 2 Предметом изучения синтаксиса является сочетание отдельных слов в одном словосочетании...
предложения с первого взгляда могут показаться сложными из-за наличия выделенных запятыми причастных и деепричастных

Статья от экспертов

Анализ и способы перевода грамматических конструкций, выражающих стратегии обвинения и оправдания в политическом дискурсе

В данной статье рассматриваются способы перевода грамматических конструкций, выражающих стратегии обвинения и оправдания в контексте конфликта в политическом дискурсе. Даются определения понятиям «текст» и «дискурс», объясняются их общие и уникальные характеристики, приводится классификация дискурсов и обосновывается разумность лингвистического анализа дискурса как речи, реализованной в конкретной ситуации. Также затрагивается вопрос конфликта в тексте, взятом в событийном аспекте, речи, рассматриваемой как целенаправленное социальное действие, как компоненте, участвующем во взаимодействии людей и механизмов их сознания, и двух его составляющих: стратегии обвинения и стратегии оправдания. Анализ изучаемых грамматических конструкций производится на примерах из англоязычных и русскоязычных статей по делу Эдварда Сноудена, классифицированных по четырем тематическим группам. В ходе исследования выявлены такие способы перевода грамматических конструкций, выражающих указанные стратегии, к...

Научный журнал

Методические особенности перевода в иностранной аудитории

В статье рассматриваются особенности перевода русскоязычного и англоязычного текстов в аудитории иностранных студентов, изучающих русский язык. Выявлены основные трудности, с которыми сталкивается переводчик на разных языковых уровнях, в том числе на лексико-грамматическом и синтаксическом. Намечены основные методы и приемы в преодолении данных трудностей. Для этого разработан ряд упражнений, выполнение которых помогает преодолеть возникшие у учащихся трудности перевода на лексическом, лексико-грамматическом и синтаксическом уровнях. Это система видовременных отношений, местоимение it, перевод инфинитива (в английском языке), модальные глаголы. К трудностям русского языка традиционно относят причастные и деепричастные обороты, систему времен, глаголы движения, модальные глаголы, предложно-падежную систему. Студент овладевает в данном случае следующими приемами перевода словосочетаний: полный перевод, частичный перевод, функциональная замена, описательный перевод. При переводе предло...

Научный журнал

Еще термины по предмету «Русский язык»

Смотреть больше терминов

Повышай знания с онлайн-тренажером от Автор24!

  1. Напиши термин
  2. Выбери определение из предложенных или загрузи свое
  3. Тренажер от Автор24 поможет тебе выучить термины с помощью удобных и приятных карточек
Все самое важное и интересное в Telegram

Все сервисы Справочника в твоем телефоне! Просто напиши Боту, что ты ищешь и он быстро найдет нужную статью, лекцию или пособие для тебя!

Перейти в Telegram Bot