Деепричастие-наречие
деепричастие, употребляющееся в значении наречия.
словосочетание, в котором главным компонентом является деепричастие.
связь между членами предложения и простыми предложениями;
частица, которая выражает синтаксические и модальные...
русского языка
Замечание 2
Предметом изучения синтаксиса является сочетание отдельных слов в одном словосочетании...
предложения с первого взгляда могут показаться сложными из-за наличия выделенных запятыми причастных и деепричастных
В данной статье рассматриваются способы перевода грамматических конструкций, выражающих стратегии обвинения и оправдания в контексте конфликта в политическом дискурсе. Даются определения понятиям «текст» и «дискурс», объясняются их общие и уникальные характеристики, приводится классификация дискурсов и обосновывается разумность лингвистического анализа дискурса как речи, реализованной в конкретной ситуации. Также затрагивается вопрос конфликта в тексте, взятом в событийном аспекте, речи, рассматриваемой как целенаправленное социальное действие, как компоненте, участвующем во взаимодействии людей и механизмов их сознания, и двух его составляющих: стратегии обвинения и стратегии оправдания. Анализ изучаемых грамматических конструкций производится на примерах из англоязычных и русскоязычных статей по делу Эдварда Сноудена, классифицированных по четырем тематическим группам. В ходе исследования выявлены такие способы перевода грамматических конструкций, выражающих указанные стратегии, к...
В статье рассматриваются особенности перевода русскоязычного и англоязычного текстов в аудитории иностранных студентов, изучающих русский язык. Выявлены основные трудности, с которыми сталкивается переводчик на разных языковых уровнях, в том числе на лексико-грамматическом и синтаксическом. Намечены основные методы и приемы в преодолении данных трудностей. Для этого разработан ряд упражнений, выполнение которых помогает преодолеть возникшие у учащихся трудности перевода на лексическом, лексико-грамматическом и синтаксическом уровнях. Это система видовременных отношений, местоимение it, перевод инфинитива (в английском языке), модальные глаголы. К трудностям русского языка традиционно относят причастные и деепричастные обороты, систему времен, глаголы движения, модальные глаголы, предложно-падежную систему. Студент овладевает в данном случае следующими приемами перевода словосочетаний: полный перевод, частичный перевод, функциональная замена, описательный перевод. При переводе предло...
деепричастие, употребляющееся в значении наречия.
часть речи, обозначающая признак предмета и выражающая это значение в формах рода, числа и падежа.
слово, выступающее в качестве обращения.
Возможность создать свои термины в разработке
Еще чуть-чуть и ты сможешь писать определения на платформе Автор24. Укажи почту и мы пришлем уведомление с обновлением ☺️
Включи камеру на своем телефоне и наведи на Qr-код.
Кампус Хаб бот откроется на устройстве