Внелингвистическая ситуация
ситуативный контекст, в котором возникает данная речь и который влияет на ее построение и другие свойства.
неизменная содержательная сущность сообщения при его преобразовании.
художественного пространства, соотнесенная с определенным фоном (например, пейзаж может быть представлен на фоне сообщения...
Из этого становится понятной связь характеристики с повествованием как с сообщениями об обстоятельствах...
характеристики установка на причисление персонажа к известному уже типу либо на открытие в нем нового типа инварианта
Данная статья посвящена определению границ английского публицистического стиля. Основываясь на концепции В. В. Виноградова и его последователей об особенностях актуализации трех языковых функций, автор выявляет набор инвариантных языковых черт, соответствующих представлениям о «публицистичности» речи, за пределами которого текст утрачивает свою связь с данным функциональным стилем.
Описание каналов связи группами преобразований, открывает теоретические возможности безыскаженной передачи сообщений за счет использования инвариантов соответствующей каналу группы. В статье рассмотрена схема проективного преобразования, которая сравнивается со схемой аффинного преобразования. Определяется аналитическое выражение для соотношений модулей входных и выходных сигналов для каналов, характеризуемых проективной схемой преобразований. Проективная группа преобразований описывает широкий класс нелинейных каналов с основным инвариантом в форме сложного от-ношения четырех точек.
ситуативный контекст, в котором возникает данная речь и который влияет на ее построение и другие свойства.
перевод, осуществляемый по заданным правилам без обращения к внеязыковой действительности, отраженной в опыте или восприятии переводчика.
основан на сравнении соответствующих явлений в текстах разных языков независимо от их принадлежности к той или иной языковой семье, т.е. независимо от наличия или отсутствия между ними генетических связей.