один из уровней понимания текста, при котором через определение значения ряда слов уясняется общее содержание текста, независимо от второстепенных деталей.
В это время появился целый комплекс новых дисциплин, в значительной мере изменивших само понимание экологии... Это глобальная экология.... Это «классическая» социальная экология, или социальная экология в узком понимании.... науки аутэкология также развивалась быстрее синэкологии, что, видимо, отражает интуитивно более легкое понимание... Важную роль в этой науке играет методология глобального моделирования.
В статье рассматривается геоцивилизационный подход, используемый для исследования сложных процессов и явлений, связанных с геоцивилизационной средой, характеризуемой довольно высокой степенью напряжения и конфликтности. Автор обосновывает целесообразность использования данного подхода в оценке глобальной реальности, особенно при анализе конфликтов на линиях цивилизационных разломов, нередко протекающих в форме вооруженного противоборства, для определения их причинно-следственных параметров, особенностей протекания и путей разрешения.
Суть общечеловеческих аспектов гражданско-политического воспитания предполагает формирование у детей понимания... противоречий и неизбежной причастности всех и каждого к их преодолению;
обеспечить понимание учениками... В процессе обучения и воспитания дети узнают о глобальных противоречиях, осознавая их.... информации, питающих свободное общение детей со взрослыми и между собой, в процессе которого идет углубление понимания... критериям воспитанности в направлении общечеловеческого гражданского воспитания относятся знания и понимание
перевод с учетом широкого контекста с сохранением стилистической характеристики; текст перевода полностью репрезентирует текст оригинала; воссоздание единства содержания и формы подлинника средствами другого языка; перевод, вызывающий у иноязычного получателя реакцию, соответствующую коммуникативной установке отправителя.
вид перевода, для которого важно передать мысль, но не специфические особенности ее оформления, т.е. переводить вольности журнально-газетного языка, особенно заголовков, понятными для читателя фразами.