Пока ноги несут
идти, двигаться, делать что-либо, пока есть силы.
совокупность выражений, восходящих по своему происхождению к Библии – Священному Писанию, состоящему из книг Ветхого и Нового Заветов, и включает в себя устойчивые обороты,которые, как правило, обладают экспрессивностью, эмоционально-оценочными характеристиками и имеют переносные значения (метафорические, символические, аллегорические, обобщенно-образные).
Общая характеристика библейской фразеологии
Определение 1
Библейская фразеология – это довольно...
В русской речевой традиции библейской фразеологии традиционно отводилось очень большое место....
После революции 1917 г. доля библейской фразеологии значительно сократилось, что связано с началом антирелигиозной...
В дальнейшем долгие годы забвения негативно сказались на библейской фразеологии, поскольку она лишилась...
В текстах средств массовой информации, в публицистике библейская фразеология также служит средством выражения
В статье рассматривается языковая игра в фразеологизмах с персонажем Библии и устойчивые сравнения с антонимичными планами содержания и выражения.
Слова с семантическим компонентом «напиток» в русской фразеологии
Семантический облик русской фразеологии...
Определение 1
Слова с семантическим компонентом «напиток» в русской фразеологии представляют собой...
Исследование русской фразеологии с точки зрения выявления фразеологизмов с семантическим компонентам...
Особняком стоят фразеологизмы с семантическим компонентом «напиток» в библейской фразеологии....
Эти обороты не являются исконными для русской фразеологии, однако прочно укоренились в русской лингвокультуре
В статье проанализированы и сопоставлены дефиниции, связанные с фразеологизмами библейского происхождения. В современном русском языке данные фразеологизмы многочисленны и представляют богатый материал для исследования.
идти, двигаться, делать что-либо, пока есть силы.
иначе, по-другому, оценивать кого-либо или что-либо.
сам, лично.
Наведи камеру телефона на QR-код — бот Автор24 откроется на вашем телефоне