Общее представление об ошибках письма
Ошибки письма – это недочеты работы книжников, непосредственно касающиеся орфографии слов переписываемого произведения.
Ошибки, которые допускали древнерусские книжники в самом письме (за исключением индивидуальных и возрастных отклонений), как правило, встречаются текстологами значительно реже, чем ошибки внутреннего диктанта. Наиболее распространёнными ошибками письма у древнерусских книжников являются:
- пропуск в слове отдельных букв и слогов;
- перестановка в слове букв и слогов;
- путаница между одинаковыми буквами;
- повторное использование слогов;
- орфографические упрощения «сложных» слов и предложений и т.д.
Пропуск букв, звуков и слогов как наиболее типичная ошибка письма древнерусского книжника
Ещё одной из типичных ошибок письма древнерусских книжников являлся пропуск между двумя одинаковыми слогами одного слова. В частности, она отмечена в записи того же Ипатьевского списка про 1219 г.: «Бысть радость велика спасъ богу от иноплеменьникъ». Это место является недостаточно ясным. Разобраться в нём можно, если обратиться к Хлебниковским и Погодинским спискам – там написано «спасъ боих богъ от иноплеменьники».
Также характерным является пропуск одного из рядом стоящих одинаковых слов. Эти пропуски были наиболее частыми в произведениях времён Древней и Средневековой Руси. Ради примера можно обратиться к «Слову» Даниила Заточника. Там было записано следующим образом: «Тако и аз всем обидим есмь, зане отражен есмь страхом грозы твоеа». Правильное чтение представлено в «Молении» - «зане не огражен…».
Некоторые отечественные текстологи, основываясь на данные примеры пропусков одного из двух одинаковых слогов, которые стоят рядом друг с другом, предлагают внести изменения в «Слово о полку Игореве», в частности, заменить «стрежаше е гоголем» на «стрежаше его гоголем».
Одной из самых частых ошибок письма древнерусского книжника является пропуск слогов. Только в одной Ипатьевской летописи отмечено несколько десятков таких пропусков. Например, «гра[мо]ты», «по[мо]чь», «пост[иг]оша на поли», «къ [го]роду», «за короле[ви]чь», «Пале[сти]ньскую землю» и пр. При этом чаще пропускают повторяющиеся слоги: «не попустил бы Еуспасиина [на] Галилею», «зане[не]бысть человека», «вар[вар]ского» и т.д.
Уже обычной ошибкой письма является совершённый древнерусским книжником простой пропуск букв: «запоус[т]Ъьниемь», «зЪ[л]о», «гла[д]у» и т.д.
Зачастую подобные пропуски в словах букв и слогов могут полностью поменять первоначальный смысл, даже если древнерусский книжник совершил эту ошибку письма случайно, ненамеренно. Например, всё в том же Ипатьевском списке Ипатьевской летописи запись под 1162 г. представляла собой «И дасть царь Василкови в Дунай 4 горы». Опять же, если сравнить эту фразу с теми, что были сделаны в Погодинском и Хлебниковым списках той же летописи, то окажется, что правильным будет запись: «4 городы».
Древнерусские книжники также могли пропускать надстрочные, выносные буквы. Этот пропуск мог быть вызван, с одной стороны, забывчивостью книжника, который оторвал руку от строки, а буквы не надписал, а с другой стороны, тем, что книжник не заметил эти буквы или же не смог прочесть. Например, если сопоставлять Ипатьевский список Ипатьевской летописи с Погодинским и Хлебниковским списками, то будут выявлены следующие ошибки подобного рода:
- «вости их» вместо «волости»;
- «посту-пити под горы» вместо «подступити под горы»;
- «к ротнико» вместо «к ротником».
Самое большое число недописок в древнерусских рукописях относится к двусоставным буквам «ы» и «оу». В качестве примера можно привести из Ипатьевского списка следующие слова: «мо[у]жь», «в ро[у]це», «выяша его ис поро[у]ба», «идошастрЪлци ис товаръ[i]», «реко[у]че», «доко[у]чивахуть», «Вячеславов[у] в помочь» и т. д.
Также данный вид пропуск встречается в известнейшей древнерусской рукописи «Слово о полку Игореве». В одном из ее предложений записано следующим образом: «…уже бо бЪды его пасеть птиць по до[у]Бию». Эта ошибка письма несколько искажала впечатление читателя от предложения, поскольку вставка буквы «у» даёт более удовлетворительное чтение.
Другие виды ошибок древнерусских книжников
Несмотря на то, что выше было отмечено множество примеров различных видов пропусков, самой типичной ошибкой письма является перестановка букв и слогов. Например, древнерусские книжники допускали следующие перестановки: «из горъ его» вместо «из рогъ его», «ховраты» вместо «хорваты», «покоры» вместо «порокы», «не позира я» вместо «не порази я» и пр.
Кроме того, довольно часто в древнерусских произведениях встречалось соединение двух соседних слов, которое получалось в результате слияния двух соседних одинаковых букв или слогов. Пример подобной ошибки отмечен в Ипатьевском списке Ипатьевской летописи, описывающем события 1188 года. Там было написано: «Роман же бляшеть пришел с ляхы на брата с Межькоуемь своим». На самом деле правильным будет написание «с Межько уем своим» (уй – дядя). Однако эта ошибка была допущена в Погодинском и Хлебниковском списках Ипатьевской летописи, что свидетельствует о том, что текст был испорчен уже в протографе для всех списков этой летописи.
Кроме того, ошибками письма признают повторения отдельных слов, которые довольно часто встречаются в древнерусских рукописях. Например, подобное повторение слов было отмечено в «Истории о Казанском царстве» (а точнее – в его Академическом списке) – «И собрав тако же со всею областию своею областию своею Рускую, изыде без страха».
В древнерусских памятниках встречались примеры повторения не только слов, но и их больших частей и слогов. В этом случае иногда образовывались своеобразные слова-«монстры», например, «сказазаеть», «отеживывыевые», «землеземлесъЪдцы» и т.д.
Таким образом, отечественная текстология выявила большое разнообразие ошибок письма, которые допускались древнерусскими книжниками в ходе их работы.