Деятельность А. А. Шахматова как фактор интенсивного развития практики издания летописей в начале XX века
Начало двадцатого столетия стало принципиально новым этапом в изучении древнерусских и средневековых летописей и в последующей их публикации. Наибольший вклад в развитии практики изданий летописей того времени принадлежит русскому лингвисту и филологу Алексею Александровичу Шахматову (1864-1920 гг.), который стал основоположником исторического изучения древнерусского летописания.
Оценивая роль А. А. Шахматова, можно сказать, что он выдвинул предложения, которые противоречили принципам предшествующих периодов развития текстологии. Представители того времени предполагали, что летописный свод (или то, что они им считали) являл собой только механистическое соединение разнородных источников. Известный филолог же первым начал рассматривать летописный свод в качестве целостного историко-литературного произведения.
Таким образом, новые представления об истории древнерусского летописания обусловили совершенную недопустимость объединения различных летописных сводов при издании списков. Из этого следовало, что теперь перед любым изданием древнерусской летописи необходимо было проводить полноценное текстологическое исследование.
Советский историк С. В. Чирков, анализируя текстологическую и издательскую деятельность А. А. Шахматова, убедительным образом продемонстрировал, что А. А. Шахматов после того, как возглавил Археографическую комиссию по изданию летописей и литературных памятников, активно принимал участие практически во всех издательских проектах комиссии.
Кроме того, по его мнению, требовалось продолжение издания летописей и летописных сводов именно в составе серии «Полное собрание русских летописей». Объяснением этого было то, что одно лишь её название заключает в себе необходимость реализации соответствующей программы.
А. А. Шахматов сформулировал принципиально новый (по сравнению с предыдущими) подход к процессу подготовки и осуществлению публикации летописных памятников.
Этот подход заключался в необходимости тщательной работы по изучению состава подлежащих изданию рукописей с точки зрения их места в общей истории летописания. Причём эта работа должна в обязательном порядке предшествовать всякому изданию любой летописи.
В адрес деятельности А. А. Шахматова, касающейся издания древних летописей, не раз посылались различного рода критические замечания. В частности, своё недоумение насчёт предложенных А. А. Шахматовым принципов выразил советский филолог и литературовед Я. С. Лурье. По его мнению, эти принципы «были в общем весьма чужды Археографической комиссии, которая публиковала «Полное собрание русских летописей»».
Однако тезисы Я. С. Лурье о том, что А. А. Шахматов принимал участие в издании только Ермолинской и Симеоновской летописей, а Археографическая комиссия под его руководством в целом «не занималась предварительным исследованием и изучением издаваемых памятников», были признаны безосновательными. Помимо всего выше перечисленного достаточно сказать, что четырнадцать из более чем двадцати томов серии «Полного собрания русских летописей» были изданы впервые или переизданы при активном участии А. А. Шахматова.
Таким образом, исследовательская, текстологическая и издательская деятельность А. А. Шахматова стала толчком для последующего развития практики издания летописей. Благодаря его работам начало XX века представляет собой качественно иной этап развития этой области текстологических отношений, отличительные черты которого выразились в его характерных особенностях.
Особенности издания летописей в первой половине XX века (на примере издания Е. Ф. Карского)
В результате проведённых в первые десятилетия XX века исследований на тему издания древнерусских летописей (в первую очередь, благодаря работам А. А. Шахматова) издатели того времени пришли к выводу, что необходимо подготовить в рамках серии «Полное собрание русской летописи» новые, более совершенные издания Ипатьевской, Софийской Первой, Новгородских Четвёртой и Пятой летописей. Это было вызвано одновременным действием следующих причин:
- указания на недостатки прежних изданий;
- их подтверждение в процессе более тщательного современного изучения;
- появление новых издательских принципов.
Следование обозначенному выше требованию вызвало в первой половине XX века издание большого числа новых изданий. Из этого ряда принято отдельно выделять публикацию Лаврентьевской летописи, которая была подготовлена русским филологом-славистом Е. Ф. Карским. Изучая это издание (а также ряд других публикаций филолога), можно неоднократно найти подтверждения продолжению Е. Ф. Карским (вопреки наблюдениям А. А. Шахматова) рассмотрения Кёнигсбергской (Радзивиловской) летописи в роли одного из списков Лаврентьевской летописи. Поэтому он использовал Кёнигсбергскую летопись для «исправления» Лаврентьевской летописи. В результате этой работы им был получен и впоследствии опубликован «контаминированный» (то есть сводный) текст, который на самом деле никогда ранее не существовал.
Также текстологическая работа Е. Ф. Карского представляет научный интерес, потому что он использовал лингвистический принцип воспроизведения текста, что противоречило сложившимся в серии традициям. Тем самым Е. Ф. Карский непосредственно предоставил самим читателям не только перевод числовых обозначений из буквенных в арабские, но и синтаксическую интерпретацию текста. В дальнейшем подготовленное Е. Ф. Карским издание Лаврентьевской летописи дважды переиздавалось, причём последний раз – совсем недавно.
Таким образом, оценивая в общем начало XX века с точки зрения издания в то время древних летописей, можно отметить, что оно характеризовалось появлением и развитием новых подходов и принципов подготовки к публикации древнерусских летописных памятников.