Роль русских зоонимов в преподавании в лингвистическом аспекте
Зоонимы как факты лексической системы русского языка еще недостаточно освоены методикой преподавания русского языка. Многообразие лексических фактов, с которыми сталкивается школьник, изучающий русский язык, включает все богатство лексики, в том числе и случаи метафорического употребления слов. В этой ситуации необходимо целенаправленно и систематически развивать представления школьников о способах номинации, типах метафоризации для успешного усвоения лексических единиц.
Зоонимы представляют собой класс лексико-семантических единиц, которые обозначают животных, а также употребляются в качестве метафорических номинаций людей.
Как правило, зоонимы в школьном курсе языкознания не являются предметом самостоятельного изучения. Учащиеся воспринимают данные слова либо как часть терминосистемы (например, в области биологии), либо как часть разговорного языка повседневного неформального общения. Причем в последнем аспекте зоонимы воспринимаются как компоненты лексической системы, имеющие оценочную функцию. Обычно учащиеся осознают функциональную нагрузку зоонимов в речи, которые употребляются для положительной оценки личности (Ты ранняя пташка!), а также для унижения, выражения негативной оценки (Ты баран! Ты, слон, не топай!)
В преподавании русского языка учителю-словеснику важно не только актуализировать знания учащихся о разных типах лексических единиц, но и научить правильно использовать их в речи. Знакомясь с зоонимами, учащиеся осваивают их место в лексической системе, речевые функции, возможности метафорического употребления, а также их функционально-стилевую принадлежность. Употребление зоонимов тесно связано с вопросом развития культуры речевого общения школьников, а именно ее этического аспекта. Используя зоонимы как средства номинации человека, подросток должен понимать меру коммуникативной «ответственности» за реализацию их языковых функций, осознавать их бранный, уничижительный смысл.
Зоонимы как класс языковых единиц и их роль в речи
Как лингвистический феномен, зоонимы являются разновидностью лексических единиц, которые помимо прямого значения, развили переносное на основании метафоры. Метафорический перенос в данном случае основывается на ряде признаков:
- По внешнему виду и производимому впечатлению: Посмотри, какая пава! Вылитый пингвин!
- По особенностям поведения: Не стрекочи, сорока! Медведь, смотри под ноги!
- По внутренним качествам, которые присущи человеку (уровень интеллекта, черты характера): Не будь ослом!
Выступая в переносном значении, зооноимы функционируют как зоосемантические метафоры, расширяя диапазон оценочных и изобразительных средств языка.
Зоосемантическая метафора представляет собой разновидность метафорического переноса, основанного на развитии семантических связей, лежащих в основе аналогии «человек – животное».
Как прием, используемый в художественной литературе, зоосемантическая метафора становится основой антропоморфизма – принципа изображения явлений природы (живой и неживой) по аналогии с человеком и его свойствами.
При этом за многими зоонимами закрепились устойчивые значения, содержащие обобщенную характеристику человека и его качеств. Так, в отечественной речевой традиции медведь – неуклюжий человек, заяц – трусливый, лиса – лицемерный, хитрый, ворона – рассеянный, черепаха / улитка – медлительный. Многие зоонимы употребляются в качестве бранных слов (козел, баран / овца, свинья, собака, крыса), что переводит их в разряд инвективной лексики в определенных контекстах.
В русский речевой традиции зоонимы с суффиксами субъективной оценки нередко используются по отношению к ребенку: котенок, рыбка, зайка, птенчик. Такое такие зоонимы являются средством ласковой, неформальной номинации в кругу семьи, в ситуациях интимного общения между близкими родственниками.
Наоборот, зоонимы с суффиксами пренебрежительное оценки или с семантикой преувеличения (козлина, волчара, медведище) используются, чтобы подчеркнуть негативное отношение к адресату или объекту речи.
В русском языке за зоосемантическими метафорами закреплено определенное социокультурное значение. Так, в русском языке слово «кляча» имеет отчетливую отнесенность к немолодой, плохо сохранившейся женщине. Номинация «наседка» обычно используется для обозначения матери, слишком заботящейся о своих детях, чрезмерно их опекающей. Таких примеров можно привести немало, что свидетельствует о том, что зоонимы выступают частью национальной концептосферы, что особенно важно для анализа специфики словоупотребления в русской речевой традиции.
Использование зоонимов в преподавании русского языка должно опираться на выявление их лингвистических характеристик и роли в коммуникации. Также при изучении зоонимов учитель должен уделять внимание вопросам этических норм коммуникации, формированию представлений о допустимом и недопустимом речевом поведении индивида, навыки речевого самоконтроля, препятствующие использованию оценочных единиц в функции уничижительных номинаций.