Справочник от Автор24
Найди эксперта для помощи в учебе
Найти эксперта
+2

Концепт «знание» в русских паремиях и его лингвистическая репрезентация

Концепт «знание» в русских паремиях

Концепты как ментальные структуры, которые воплощают специфику национальной языковой картины миры через систему значимых в смысловом отношении образов, давно находятся в поле зрения лингвистики.

Определение 1

Концепты являются универсальными категориями, формирующими языковую картину мира общества и индивида, а также основными носителями смыслов национальной лингвокультуры.

При этом концепты представляют собой систему словесных репрезентаций, максимально полно выраженных в системе идиоматических единиц языка.

Ценность концепта «знание» для русской лингвокультуры подчеркивается и этимологией этого слова, которое восходит к индоевропейскому «gen», что значит «знать; рождаться». Таким образом, знание предстает как категория, позволяющая проникнуть в суть вещей, понять причины и закономерности их появления.

Определение 2

Концепт «знание» в русской языковой картине мире отражает различные аспекты научного, культурного и эмпирического освоения мира. Поскольку концепт «знание» относится к ментальной сфере, он отражает специфику восприятия, оценки знания, особенностей его получения и использования в жизни.

Наиболее полно представления о концептуальных смыслах социокультурного феномена «знание» отражены в русских пословицах и поговорках, поскольку в них в обобщенно-образной форм отражен опыт народа, связанный с осмыслением знаний и их роли в развитии общества.

Русские паремии с концептом «знание» представляют обширный пласт пословиц и поговорок, которые соотносятся с темой получения знания, его ценности, роли знаний в жизни человека.

Анализ группы паремий с концептом «знание» позволяет разделить их на ряд тематических групп:

  1. Пословицы, актуализирующие тему ценности знания, его значения для человека: «Без знаний и лаптя не сплетешь», «Знание – половина ума», «знание – сила», «Самое ценное богатство – знание», «Птица красна перьями, а человек – знанием».
  2. Паремии с семантикой получения знания: «Хочешь много знать – надо меньше спать», «Чему смолоду не научился, того и под старость знать не будешь», «Корень учения горек, да плод его сладок», «Тяжело в учении – легко в бою», «Азбуку учат – на всю избу кричат», «Аз, буки, веди страшат, как медведи», «Ученье – свет, а неученье – тьма».
  3. Пословицы, подчеркивающие пагубность незнания: «Незнайка лежит, а знайка далеко бежит», «За одного ученого двух неученых дают», «Кончил курс науки, а знает аз да буки», «Не стыдно не знать, стыдно не учиться».
«Концепт «знание» в русских паремиях и его лингвистическая репрезентация» 👇
Помощь эксперта по теме работы
Найти эксперта
Решение задач от ИИ за 2 минуты
Решить задачу
Помощь с рефератом от нейросети
Написать ИИ

Паремии с концептом «знание» подчеркивают особую важность процесса получения знаний, который связывается с учением, чтением, работой. Знание в пословицах предстает как результат личных усилий, работы ума, самоограничения. Поэтому в пословицах противопоставляется знающий (опытный, трудолюбивый) человек и незнающий (бездельник, неумеха). Знания – результат труда, они связаны с конкретными практическими результатами, достигаемыми в деятельности: «Без знания и лаптя не сплетешь», «Без науки и каши не сваришь». Иногда знание предстает как синоним опыта, мастерства: «Мастерские руки от доброй науки», «Всякое мастерство требует знаний».

Лингвистическая репрезентация концепта «знания» в русской идиоматике

В русской лингвокультуре концепт «знание» связан с двумя аспектами его понимания:

  1. Существует обыденное знание, равнозначное житейскому опыту, смекалке: «Долгий опыт ум обогащает», «Ученого не научишь», «Не учи щуку плавать – щука свою науку знает».
  2. Существует книжное знание, полученное в результате обучения: «Век живи – век учись», «Опыт идет рядом со знанием», «Кто грамоте горазд, тому не пропасть».

Противопоставление книжного знания и житейской мудрости связано с расширением концепта «знания» в лингвокультуре, который включает следующие компоненты:

  1. Опыт, практика, умение, мастерство.
  2. Грамота, сведения, книга.
  3. Труд, тренировка, учение.
  4. Трудность, препятствие, сложность.

Ограниченный пласт пословиц касается темы обучения того, кто не способен усвоить знания: «Неразумного учить, что в бездонную кадку воду лить», «Старого пса новым штукам не выучишь», «Научи дурака богу молиться, он и лоб расшибет», «Глядит в книгу, а видит фигу», «Всех дураков не свете не переучишь», «Дурака не научишь». В соответствии с представлениями, заложенными в русской лингвокультуре, знание является ценностью, которая доступна немногим. Поэтому обучение того, кто не желает принимать знания, бессмысленно. При этом в народном сознании дурак иногда превосходит умного в удачливости и ловкости: «Дуракам удача», «Дураку везет». Здесь концепт «знание» обретает новый семантический аспект: знание противопоставляется случаю. Знание ограничено, в то время как случай (удача) всемогущ и не делает различий между умными или глупыми людьми.

Анализ русских паремий с концептом «знание» показывает их богатое семантическое наполнение, связанные с лингвокультурным осмыслением феномена «знание» в русской языковой картине мира. Знание предстает как несомненная ценность, результат труда, учения и практики. В то же время русская языковая картина мира не абсолютизирует знания, противопоставляя им житейскую опытность, смекалку и удачу.

Дата последнего обновления статьи: 23.02.2024
Найди решение своей задачи среди 1 000 000 ответов
Крупнейшая русскоязычная библиотека студенческих решенных задач
Все самое важное и интересное в Telegram

Все сервисы Справочника в твоем телефоне! Просто напиши Боту, что ты ищешь и он быстро найдет нужную статью, лекцию или пособие для тебя!

Перейти в Telegram Bot