Язык дипломатии
Язык дипломатии – это язык официальных документов, используемых в дипломатических отношениях, который состоит из специальных выражений и слов, повсеместно употребляемых в сфере дипломатии.
Благодаря специальным терминам язык дипломатии приобретает свою специфичность, а также свой профессиональный налет, в этом он похож на языки других профессий – врача, юриста и т.д. Дипломаты знают и активно пользуются своей специфичной лексикой, но злоупотреблять ею не принято, поскольку в современных условиях соблюдается принцип открытости дипломатии. Это означает, что документы должны быть понятны народам при их опубликовании, как и сами документы должны быть легко доступны.
Содержание документов определяется политическими лидерами, руководящих внешней политикой. Однако составляют сам документ именно дипломаты, которые облачают те или иные установки в дипломатическую форму, ориентируясь на следующие правила:
- должен быть соблюден деловой характер переписки, а значит, употребляемая лексика должна быть строгой и официальной;
- умелое использование литературно-стилистических приемов, когда в зависимости от контекста требуется употребить точное сравнение, использовать яркость изложения, сарказм, афоризмы или эпитеты, чтобы придать тексту максимальную убедительность и в нужном ключе воздействовать на адресата;
- должны учитываться местные исторические, религиозные, этнические особенности страны-партнера, возможно использование распространенных литературных образов страны-адресата;
- недопустимо использование выражений, которые могут задеть национальную гордость, оскорбить адресата; также не приветствуется использование категоричных оборотов, поскольку создает тон ультиматума;
В языке дипломатии широко используются нейтральные по тону, но ясные исходя из истории дипломатии, формулировки, которые несут адресату информацию, не говоря ничего откровенным языком. Например, если в дипломатическом послании есть слова «правительство не может безразлично относиться» к чему-либо, то это подразумевает, что правительство желает вмешаться в конфликт, а выражение «правительство смотрит с беспокойством» означает наличие собственной решительной позиции по вопросу.
История формирования дипломатического стиля
Язык дипломатии складывался на протяжении всей истории человечества, поскольку еще в эпоху родового строя и начала обмена методы дипломатии стали применяться, чтобы договориться с соседями о земле, разделе продуктов, обмене, разделить территории охоты и т.д. Принципы такой дипломатии основывались на здравом смысле, а дипломатами выступали авторитетные люди общины.
Искусство дипломатии было широко развито уже в первых древних государствах. Так, в 15 веке до н.э. Египет установил правила для заключения международных договоров, а в 12 веке до н.э. в договоре с хеттами Египет прописал пункт о взаимопомощи, что даже в современных договорах является большой редкостью.
Если для Древней Греции был характерен открытый стиль дипломатии, для которой был характерен принцип проксении, т.е. гостеприимства, то для Древнего Рима на первый план выступила личная выгода, достигаемая при помощи обмана партнера по договору. Рим в полной мере использовал принцип «разделяй и властвуй», стараясь разжечь распри среди соседей, чтобы извлечь из этого максимальную личную выгоду, благодаря чему коварство и обман стали дипломатической нормой, соответственно, язык дипломатии стал таким же обтекаемым и неявным, с тем, чтобы толковать договора можно было так, как удобно Риму.
Значительное влияние на развитие мировой дипломатии оказала Византия. Ее стилю дипломатии, как и римскому, было присуще недоверие, стремление к обману, использование силы или хитрости. Византийский дипломатический протокол отличался значительной пышностью и торжественностью, что потом переняло Русское государство. Основы византийской дипломатии переняли Флоренция, Венеция, Турция, опираясь на правила «О церемонии византийского двора».
Таким образом, дипломатический протокол, как и язык дипломатических документов, складывался исторически через многовековую практику заключения взаимных договоров и поддерживания международных отношений. Появляясь, та или иная категория или закреплялась в дипломатической переписке, или уходила как менее пригодная. Сама практика международных отношений способствовала выработке определенных правил общения и особого языка, которые отвечали задаче наиболее эффективно поддерживать коммуникацию.
Уважительные клише в дипломатическом языке
Таким же историческим образом формировалась практика использования уважительных формул в дипломатическом языке. Такие формулы употребляются не в каждом документе. Они используются, например, в личных и вербальных нотах, а также памятных записках.
Информация о каком-либо важном событии содержится в личной ноте, которая носит принципиальный характер. Нота направляется от имени первого лица государства и начинается с обращения. Нота начинается с уважительного обращения к адресату «Уважаемый господин Министр», «Уважаемый господин Посол». Заканчиваться она может подписью «с уважением» или «искренним уважением», причем конкретная категория задает более или менее дружественный тон. В документе могут содержаться различные виды комплиментов, которые могут придать ноте дружеский характер, например, «примите уверения в самом искреннем уважении» и т. п.
В некоторых случаях перед именем лица, которому адресовано послание, употребляется его полный титул, например, Его превосходительству господину … , чрезвычайному и полномочному послу … .
Уважительные клише используются в вербальных нотах, которые сейчас представляют один из самых распространенных видов дипломатических документов. Такая нота начинается и заканчивается с комплимента и полного наименования отправителя и адресата, например, «Министерство иностранных дел Российской Федерации свидетельствует свое уважение Посольству Республики Киргизии и имеет честь сообщить...».