Тропы в литературе — это система специальных языковых средств, которая используется для достижения образности и выразительности произведения.
Лексико-фразеологические средства художественной речи
Художественно-речевые средства многоплановы и разнородны. В «Тезисах пражского лингвистического кружка», написанного в 1929 году при участии Р. О. Якобсона и Я. Мукаржовского обозначены основные составляющие художественной речи:
- Лексико-фразеологические средства;
- Речевая семантика;
- Интонационно-синтаксические, ритмические, фонетические средства.
Лексико-фразеологические средства – это подбор слов и словосочетаний, которые имеют разное происхождение и эмоциональный оттенок.
Сюда относятся общеупотребительные и не общеупотребительные слова и словосочетания, включая новообразования (исконно отечественные и иноязычные), отвечающие норме литературного языка и отклоняющиеся от нормы (например, вульгаризмы, «нецензурная лексика). К лексико-фразеологическим элементам относятся морфологические явления языка. Такими являются, например, укорененные в русском фольклоре уменьшительные суффиксы. В работе Р. О. Якобсона, посвященной грамматической стороне художественной речи, предпринимается попытка анализа системы местоимений в произведениях А. С. Пушкина «Что в имени тебе моем» и «Я вас любил». Якобсон отмечает, что в такого рода поэзии, лишенной иносказаний, морфологические фигуры, можно сказать, «подавляют» образы-иносказания.
Речевая семантика. Интонационно-синтаксические, ритмические, фонетические средства.
В узком смысле речевая семантика – это переносные значения слов, тропы, главным образом метонимии и метафоры, иносказания.
В тропах А. А. Потебня видел главный источник образности и поэтичности. Художественная словесность в этой стороне претворяет, досоздает словесные ассоциации, которыми изобилует речевая деятельность народа, общества.
В большинстве случаев, которые особенно характерны для поэзии 20 века, граница между переносными и прямыми значениями слов размывается, и слова перестают обозначать предметы впрямую. В творчестве М. Цветаевой, А. Блока, О. Мандельштама, Ст. Малларме, Б. Пастернака преобладает речь «взахлеб», максимально наполненная самыми неожиданными ассоциациями. Поэты раскрепостили литературу от традиционных норм логически построенной речи. А переживание в словах стало воплощаться раскованно и свободно.
Словесно-художественные произведения обращаются к слуховому воображению читателя. Шеллинг отмечал, что “Всякая поэзия при самом своем возникновении созидается для восприятия слухом. На фоне такого истолкования художественной фонетики актуальным оказывается понятие паронимии, которое широко используется в современной филологической науке.
Паронимы – это слова, близкие по звучанию, но разные по значению (кампания-компания).
В поэзии они используются в качестве экономного и продуктивного способа эмоционально-смыслового обогащения речи.
Фонетические повторы встречаются в словесном искусстве всех эпох и народов. А. Н. Веселовский показал, что с давних времен народная поэзия уделяла пристальное внимание созвучиям слов, а в песнях достаточно широко представлен звуковой параллелизм, который часто имеет форму рифмы.
Конечно, речь персонажей зависит и от художественного метода. Чем писатель отдаленнее от реализма, от тенденций к жизнеподобию, тем выше вероятность, что в чувствах, мыслях, действиях и речи героев раскроется не столько сущность их характеров, а сколько идейно-эмоциональная тенденция произведения в целом, особенности авторской речи. По выбору лексики, по эмоции, по интонации - это речь самого автора.
Общим правилом при рассмотрении слова в литературном произведении является понимание контекста речевого элементы. Л. И. Тимофеев, известный теоретик литературы, приводит пример разнообразия контекстов одного слова в текстах А. С. Пушкина. Слово «Постой», когда его шепчет Земфире молодой цыган, когда его говорит Моцарту Сальери, когда кричит Алеко, ударяя юношу кинжалом, слышится по-разному. Поэтому необходимо найти его системные связи с происходящим в произведении.
Тропы
Тропами называют приемы изменения основного значения слов.
В них основное значение слова разрушается, за счет этого разрушения прямого значения вступают в восприятие вторичные признаки. Возникает новая окраска слова. Тропы обладают свойством пробуждать эмоциональное отношение к теме, имеют чувственно-оценочный смысл, могут внушать те или другие чувства.
Метафора – это вид тропа, основу которого составляет ассоциация по аналогии или по сходству. Например, старость можно назвать осенью или вечером жизни, так как эти понятия ассоциируются по признаку приближения к концу. Метафора, как и другие виды тропов, это явление не только поэтического стиля, но и общеязыковое явление. Чаще всего метафорическое происхождение вскрывается в словосочетаниях, но может проявляться и в отдельных словах. О метафоре в качестве явления стиля можно говорить в таких случаях, когда в слове либо в словосочетании ощущается или сознается и переносное и прямое значение. Такие метафоры могут быть результатом обновления метафор язык или результатом нового словоупотребления.
Метафора является одним из самых распространенных тропов.
Метонимия – еще один важнейший вид тропа, который составляет образность. Как и метафора, она представляет собой уподобление явлений и сторон жизни. однако если в метафоре уподобляются факты, сходные между собой, то метонимия – это слово, которое выражает уподобление смежных явлений, то есть явлений, которые находятся в какой-либо связи.
Приведенные примеры свидетельствуют о том, что в художественной речи тропы часто подготавливают собой или представляют широкие художественные образы, которые выходят за пределы собственно стилистической или семантической структур.