Справочник от Автор24
Поделись лекцией за скидку на Автор24

Артикли в английском языке

  • 👀 383 просмотра
  • 📌 369 загрузок
Выбери формат для чтения
Загружаем конспект в формате pdf
Это займет всего пару минут! А пока ты можешь прочитать работу в формате Word 👇
Конспект лекции по дисциплине «Артикли в английском языке» pdf
Артикли в английском языке Содержание: 1. Общие сведения по употреблению артикля в английском языке. 2. Артикль с именами собственными. 3. Артикль с географическими названиями. В английском языке есть два типа артикля: определенный и неопределенный. Они не переводятся на русский язык. Перед существительным в единственном числе в подавляющем большинстве случаев надо ставить какой-то из этих артиклей. Неопределенный артикль a/an используется только с исчисляемыми существительными в единственном числе: a girl (девочка), a pen (ручка). Если слово начинается с согласного звука, мы пишем артикль a (a girl), а если слово начинается с гласного звука, ставим артикль an (an apple). Неопределенный артикль a/an употребляется в следующих случаях:  Мы называем любой, какой-то неопределенный предмет, причем он у нас один, поэтому мы и используем артикль a, который произошел от слова one (один): It is a book. — Это книга.  Мы впервые упоминаем предмет в речи: I see a shop. — Я вижу (какой-то, один из множества) магазин.  Мы говорим о профессии человека или указываем на его принадлежность к какой-то группе: He is a teacher. — Он учитель. She is a student. — Она студентка. Определенный артикль the мы ставим, когда речь идет о конкретном знакомом нам предмете. Этот артикль может стоять перед существительным в единственном или множественном числе. Определенный артикль the употребляется в следующих случаях:  Мы уже упомянули предмет ранее в своей речи: I see a shop. The shop is big. — Я вижу магазин. (Этот) Магазин большой. Считается, что определенный артикль произошел от слова that (тот), поэтому он и призван указывать на какой-то определенный, знакомый собеседникам предмет.  Мы говорим о предмете, который в данном контексте является единственным в своем роде, его невозможно спутать с чем-то другим: Honey, I’m washing the car. — Дорогая, я мою машину. (в семье одна машина, поэтому мы говорим о конкретном предмете) Look at the girl in the red dress. — Посмотри на девушку в красном платье. (мы указываем на конкретную девушку в определенном платье)  Мы говорим о единственном в своем роде предмете, другого такого не существует: солнце, луна, мир, президент Франции и т. д.: The earth is our home. — Земля — наш дом. В учебниках по английской грамматике вы можете встретить третий вид артикля — нулевой. Нулевой артикль — это отсутствие артикля как такового. Мы не используем никаких артиклей, когда:  Мы говорим о чем-то в общем: Life is wonderful. — Жизнь удивительна. (мы говорим о жизни в общем как о явлении, а не о жизни какого-то человека) Dogs are clever. — Собаки умные. (мы не говорим о конкретных собаках, а хотим отметить, что собаки — умные животные)  Мы говорим о времени года, месяце или дне недели в общем, не указывая на конкретный день недели / месяц / время года: Summer is the hottest season. — Лето — самый жаркий сезон. (речь идет не о конкретном лете, а в целом об этом сезоне года) Примеры:  I need (a/the/-) pen. — Мне нужна ручка. 1. Pen — ручка, исчисляемое существительное, ведь мы можем легко посчитать ручки. 2. Слово pen в единственном числе, мы говорим об одной ручке. 3. Мы говорим об определенном предмете? Если вам нужно что-то записать, вы просите любую ручку, а не какую-то определенную, значит, берем неопределенный артикль: I need a pen.  (A/The/-) water in this cup is cold. — Вода в этой чашке холодная. 1. Water — вода, неисчисляемое существительное, ведь мы не можем посчитать ее. 2. Мы говорим о конкретной воде или воде в общем? Мы говорим о той воде, которая налита в чашку и стоит перед нами, то есть мы указываем своему собеседнику, что именно эта конкретная вода в чашке — холодная. Значит, берем определенный артикль: The water in this cup is cold. Артикли с именами собственными Именем собственным (a proper noun) может быть название сооружения, организации, учреждения или любое другое место. 1. Если какое-то учреждение названо в честь известной личности или населенного пункта, в котором оно находится, артикль не нужен. He entered Stanford University. – Он поступил в Стэнфордский университет. We will land at Heathrow Airport. – Мы приземлимся в аэропорту Хитроу. Если сооружение или учреждение названо не в чью-то честь, то следует использовать the. We visited the Winter Palace. – Мы посетили Зимний дворец. (нет известного человека с таким именем, winter – это прилагательное, ставшее частью названия) Но: We visited Buckingham Palace. – Мы посетили Букингемский дворец. (назван в честь герцога Букингемского) 2. Если магазин, кафе, ресторан, банк, отель или другая организация названа чьим-то именем с окончанием —s или —‘s, артикль не используется. I don’t like fast food, that’s why I don’t eat at McDonald’s. – Я не люблю фаст-фуд, поэтому я не ем в «Макдоналдс». Это правило также применимо к церквям, храмам, соборам, названным в честь святых. You must visit St Paul’s Cathedral in London. – Ты просто обязан увидеть Собор Святого Павла в Лондоне. 3. Если в названии есть предлог of, мы будем использовать артикль the. The Great Wall of China is more than twenty kilometres long. – Великая Китайская стена более двадцати километров в длину. Have you been to the Museum of Modern Art in New York? – Ты был в музее современного искусства в Нью-Йорке? 4. Некоторые имена собственные имеют две формы: длинное официальное название, которое будет использоваться с артиклем, и сокращенное неофициальное, которое обычно употребляется без артикля. Last week I was in the Cathedral and Collegiate Church of St Mary, St Denys and St George. = Last week I was in Manchester Cathedral. – На прошлой неделе я был в Манчестерском соборе. I’ve been working in the Eastman Kodak Company for ten years. = I’ve been working in Kodak for ten years. – Я работаю в компании «Кодак» десять лет. Имена собственные с определенным артиклем Определенный артикль будет сопровождать названия: 1. Театров, музеев, галерей, кинотеатров, памятников и других уникальных зданий и сооружений:  the Bolshoi Theatre – Большой театр;  the Coliseum Theatre – театр «Колизей»;  the Royal Opera House – Королевский оперный театр;  the Hermitage – Эрмитаж;  the Louvre – Лувр;  the Royal Academy of Arts – Королевская академия художеств;  the National Gallery – Национальная галерея;  the British Museum – Британский музей;  the Queen Elizabeth Hall – Концертный зал королевы Елизаветы;  the Lincoln Memorial – мемориал Линкольна;  the National Film Theatre – Национальный дом кино;  the Odeon – (кинотеатр) «Одеон»;  the Eiffel Tower – Эйфелева башня;  the Tower of London – Лондонский Тауэр;  the Kremlin – Кремль; the Pentagon – Пентагон. 2. Отелей, ресторанов, пабов:  the Michelangelo Hotel – отель «Микеланджело»;   the King David Hotel – отель «Царь Давид»;  the Plaza Hotel – отель «Плаза»;  the Hilton Hotel – отель «Хилтон»;  the Ledbury – ресторан «Ледбери»;  the Red Lion – (паб) «Красный лев»;  the Mayflower – (паб) «Мэйфлауэр»; the White Horse Tavern – таверна «Белая лошадь». 3. Известных кораблей и поездов:  the Titanic – «Титаник»;   the Trans-Siberian Express – поезд «Транссибирский экспресс»; the Oriental Express – поезд «Восточный экспресс». 4. Организаций, политических партий:  the UN (the United Nations) – ООН (Организация Объединенных Наций);   the BBC (the British Broadcasting Corporation) – Би-би-си (Британская телерадиовещательная корпорация);  the FBI (the Federal Bureau of Investigation) – ФБР (Федеральное бюро расследований);  the Red Cross – Красный Крест;  the Democratic Party – Демократическая партия;  the Labour Party – Лейбористская партия;  the Co-operative Party – Кооперативная партия. Обратите внимание, что сокращенные названия некоторых организаций могут употребляться как самостоятельные слова. С такими именами собственными артикль не используется. Однако с полными названиями артикль нужен.  UNESCO (the United Nations Educational, Scientific and Cultural Organization) – ЮНЕCКО (Организация Объединенных Наций по вопросам образования, науки и культуры);  NASA (the National Aeronautics and Space Administration) – НАСА (Национальное управление по аэронавтике и исследованию космического пространства);  NATO (the North Atlantic Treaty Organization) – НАТО (Североатлантический Альянс); UNICEF (the United Nations Children’s Emergency Fund) – ЮНИСЕФ (Международный чрезвычайный детский фонд ООН). 5. Политических учреждений:  the House of Commons – Палата общин;   the Senate – Сенат (США);  the Supreme Court – Верховный Суд;  the Ministry of Foreign Affairs – Министерство иностранных дел; the Navy – Военно-Морской Флот (США). 6. Спортивных событий:  the Olympic Games – Олимпийские игры;   the World Championship – чемпионат мира; the British Grand Prix – Гран-при Великобритании. 7. Исторических эпох и событий:  the Middle Ages – Средневековье;   the Renaissance – эпоха Возрождения;  the Enlightenment – эпоха Просвещения;  the First World War – Первая мировая война. Имена собственные с нулевым артиклем Со многими именами собственными используется нулевой артикль. Он встречается с названиями: 1. Улиц, парков, площадей:  Regent Street – Риджент-стрит;  Broadway – Бродвей;  Trafalgar Square – Трафальгарская площадь;  Hyde Park – Гайд-парк;  St James’s Park – Сент-Джеймсский парк;  Red Square – Красная площадь. Обратите внимание на улицу High Street (Хай-стрит): в современном английском языке она может использоваться с определенным артиклем и без артикля. 2. Дорог Названия городских дорог в английском языке обычно пишутся без артикля:  Park Lane – Парк-лейн;  Piccadilly – Пикадилли;  King’s Road (Kings Road) – Кинг-роуд;  Fifth Avenue – Пятая авеню. Названия автомагистралей и автострад, как правило, сопровождаются определенным артиклем:  the Lincoln Highway – автомагистраль Линкольна;  the Jefferson Highway – автомагистраль Джефферсона;  the South Eastern Freeway – южно-восточная автострада. Многие крупные дороги обозначаются номером и буквой. Такие названия в британском английском зачастую сопровождаются определенным артиклем, в американском – нулевым:  Br.E.: the A35 road – автомагистраль A35;  Br.E.: the M5 motorway – автомагистраль M5;  Am.E.: U.S. Route 101 – автомагистраль 101;  Am.E.: State road 15 – автомагистраль 15. 3. Школ, колледжей, университетов:  Ashford School – Ашфордская школа;  Harrow School – школа Харроу;  American Heritage School – школа Американ Херитедж;  Brighton College – Брайтонский колледж;  Eton College – Итонский колледж;  Cambridge University – Кембриджский университет; Harvard University – Гарвардский университет. 4. Аэропортов, авиакомпаний, вокзалов, мостов:  Heathrow Airport – аэропорт Хитроу;   Gatwick Airport – аэропорт Гатвик;  Kennedy Airport – аэропорт Кеннеди;  British Airways – авиакомпания British Airways;  American Airlines – авиакомпания American Airlines;  Aeroflot – Аэрофлот;  Victoria Station – вокзал Виктория;  King’s Cross station – вокзал Кингс-Кросс;  Charing Cross railway station – вокзал Чаринг-Кросс;  Westminster Bridge – Вестминстерский мост;  Tower Bridge – Тауэрский мост; Waterloo Bridge – мост Ватерлоо. 5. Церквей, соборов, храмов, аббатств:  St Martin’s Church – церковь Святого Мартина;   Canterbury Cathedral – Кентерберийский собор;  Saint Sophia Cathedral – собор Святой Софии;  Westminster Abbey – Вестминстерское аббатство; Shrewsbury Abbey – аббатство Шрусбери. 6. Дворцов, замков:  Buckingham Palace – Букингемский дворец;   Lambeth Palace – Ламбетский дворец;  Richmond Palace – Ричмондский дворец;  Edinburgh Castle – Эдинбургский замок;  Harlech Castle – замок Харлех;  Windsor Сastle – Виндзорский замок; Kronborg – (замок) Кронборг. 7. Языков:  English – английский;   French – французский;  German – немецкий;  Spanish – испанский;  Italian – итальянский. Если в названии языка появляется слово language (язык), тогда с названием должен использоваться определенный артикль:  the English language – английский язык;  the French language – французский язык. Будьте внимательны: без слова language, но c артиклем the некоторые наименования могут означать национальность:  the English – англичане; the French – французы. 8. Дней недели, месяцев, праздников:  Monday – понедельник;   Wednesday – среда;  Friday – пятница;  January – январь;  March – март;  July – июль;  December – декабрь;  Christmas – Рождество;  Easter – Пасха;  Independence Day – День независимости;  Bastille Day – День взятия Бастилии. С днями недели и праздниками также используется артикль the, если речь идет о конкретном дне:  the Sunday of that week – воскресенье той недели;  the worst Christmas we’ve ever had – худшее Рождество, что у нас было. Если вы хотите показать, что день неважен, используйте артикль a (an):  a Tuesday – какой-то из вторников / любой вторник;  an Independence day – один из Дней независимости. Список слов с артиклями можно скачать по ссылке: https://engblog.ru/app/uploads/2017/12/articles-with-the-propernouns.pdf Артикль the с географическими названиями В эту группу входят существительные, которые используются с артиклем the. Но не удивляйтесь, когда откроете атлас мира и увидите, что все имена собственные указаны без артиклей. В картах названия принято давать без артиклей, чтобы они занимали меньше места. Определенный артикль употребляется с географическими названиями, которые обозначают: 1. Стороны света (cardinal points):  the North / the north – Север (как территориальное обозначение) / север (как направление);  the South / the south – Юг (как территориальное обозначение) / юг (как направление);  the East / the east – Восток (как территориальное обозначение) / восток (как направление);  the West / the west – Запад (как территориальное обозначение) / запад (как направление). Обратите внимание, когда мы обозначаем направление, то можем использовать и определенный артикль, и нулевой. The downtown is to the north of the city. – Центр города находится севернее. They were going from east to west. – Они шли с востока на запад. 2. Полюса, полушария (poles, hemispheres):  the North Pole – Северный полюс;  the South Pole – Южный полюс;  the Western Hemisphere / the western hemisphere – Западное полушарие (как территориальное обозначение) / западное полушарие (как направление);  the Eastern Hemisphere / the eastern hemisphere – Восточное полушарие (как территориальное обозначение) / восточное полушарие (как направление);  the Northern Hemisphere / the northern hemisphere – Северное полушарие (как территориальное обозначение) / северное полушарие (как направление);  the Southern Hemisphere / the southern hemisphere – Южное полушарие (как территориальное обозначение) / южное полушарие (как направление). 3. Регионы (regions):  the Far East – Дальний Восток;  the north of Canada – север Канады;  the Middle East – Ближний Восток;  the Highlands – Северо-Шотландское нагорье;  the south of England – юг Англии; the Caucasus – Кавказ. 4. Страны (countries), названия которых представляют собой существительные во множественном числе:  the Philippines – Филиппины;   the Netherlands – Нидерланды;  the United States of America – США;  the United Arab Emirates – Объединенные Арабские Эмираты; the Baltic States – Прибалтика. 5. Страны, в названии которых есть слова kingdom (королевство), republic (республика), federatio n (федерация):  the United Kingdom of Great Britain and Northern Ireland – Объединенное Королевство Великобритании и Северной Ирландии;   the Kingdom of Denmark – Королевство Дании;  the Republic of Cuba – Республика Куба;  the German Federal Republic – Федеративная Республика Германии;  the Russian Federation – Российская Федерация;  the Czech Republic – Чешская Республика;  the People’s Republic of China – Китайская Народная Республика. Если же называть страну без слов «республика», «королевство», «федерация», то артикль не нужен:  Germany – Германия;  Denmark – Дания; Russia – Россия. 6. Океаны (oceans), проливы (straits), моря (seas), реки (rivers), каналы (canals/channels), течения (currents):  the Atlantic Ocean – Атлантический океан;   the Pacific Ocean – Тихий океан;  the Indian Ocean – Индийский океан;  the Black Sea – Черное море;  the Dead Sea – Мертвое море;  the Red Sea – Красное море;  the Thames – Темза;  the Volga – Волга;  the Don – Дон;  the Suez Canal – Суэцкий канал;  the Strait of Magellan – Магелланов пролив;  the Bosporus – пролив Босфор;  the Bering Strait – Берингов пролив;  the English Channel – Ла-Манш;  the Panama Canal – Панамский канал;  the Strait of Dover – Дуврский пролив / Па-де-Кале;  the Strait of Gibraltar – Гибралтарский пролив;  the Amazon – Амазонка;  the Nile – Нил;  the Gulf Stream – течение Гольфстрим; the Sea of Japan – Японское море. 7. Полуострова (peninsulas), мысы (capes):  the Indochinese Peninsula – полуостров Индокитай;   the Balkan Peninsula – Балканский полуостров;  the Iberian Peninsula – Пиренейский полуостров;  the Cape of Good Hope – мыс Доброй Надежды. Здесь есть несколько исключений:  Cape Horn – мыс Горн; Cape Chelyuskin – мыс Челюскин. 8. Группы озер (groups of lakes):  the Great Lakes – Великие озера;   the Seliger – Селигер. Обратите внимание: если рядом с названием озера используется слово lake, то определенный артикль не нужен:  Lake Baikal – озеро Байкал;  Lake Ontario – озеро Онтарио; Lake Geneva – Женевское озеро. 9. Группы островов (groups of islands):  the Virgin Islands – Виргинские острова;   the Canary Islands (the Canaries) – Канарские острова (Канары);  the British Isles – Британские острова;  the Bahamas – Багамы;  the Azores – Азорские острова;   the Falkland Islands – Фолклендские острова. Горные массивы (chains of mountains), холмы (hills): the Black Hills – Черные холмы;  the Apennines – Апеннины;  the Rocky Mountains – Скалистые горы;  the Andes – Анды;  the Urals – Уральские горы;  the Alps – Альпы;  the Margalla Hills – холмы Маргалла;  the Seven Hills of Rome – семь холмов Рима;  the Chocolate Hills – Шоколадные холмы;   the Himalayas – Гималаи. Равнины (plains), долины (valleys), пустыни (deserts): the Great Plains – плато Великие равнины;  the Willamette Valley – долина Уилламетт;  the Jezreel Valley – Изреельская долина;  the Mississippi Valley – долина Миссисипи;  the Sahara Desert – пустыня Сахара; 10. 11.  the Karakum Desert (the Kara Kum, the Kara-Kum) – Каракумы, пустыня Каракумы;  the Kalahari Desert – Калахари;  the Arabian Desert – пустыни Аравийского полуострова. Обратите внимание: с названиями многих долин артикль не используется. Мы рекомендуем всегда проверять такие имена собственные в словаре, чтобы не ошибиться, например:  Death Valley – Долина Смерти;  Yosemite Valley – долина Йосемити; Monument Valley – Долина монументов. 12. Заливы (gulfs/bays). Если в названии залива есть предлог of, то мы ставим артикль the, если предлога нет, артикль не нужен:  the Gulf of Mexico – Мексиканский залив;   the Gulf of Finland – Финский залив;  the Gulf of Aden – Аденский залив;  the Bay of Bengal – Бенгальский залив.  Hudson Bay – Гудзонский залив;  San Francisco Bay – залив Сан-Франциско. Мы узнали, какие существительные используются с определенным артиклем. Теперь настал черед географических названий, которые в английском языке принято использовать без артикля. Нулевой артикль с географическими названиями Нулевой артикль используется со следующими названиями: 1. Названия континентов (continents):  Europe – Европа;  Africa – Африка;  South America – Южная Америка;  North America – Северная Америка;  Australia – Австралия; Asia – Азия. 2. Страны, названия которых представляют собой существительные в единственном числе, города (cities), села (villages), штаты (states), провинции (provinces):  France – Франция;   Spain – Испания;  California – Калифорния;  Kiev – Киев;  London – Лондон;  Beijing – Пекин;  Florida – Флорида;  Quebec – Квебек. Здесь есть несколько исключений, к ним относятся:  the Hague – Гаага;  the Vatican – Ватикан;  the Congo – Конго. Если в названии города появляется слово city, то тут же появляется определенный артикль и предлог of:  the city of Moscow – город Москва; the city of Rome – город Рим. 3. Названия отдельных островов (islands), гор (mountains), вулканов (volcanoes):  Greenland – Гренландия;   Java – Ява;  Cyprus – Кипр;  Madagascar – Мадагаскар;  Jamaica – Ямайка;  Vesuvius – Везувий;  Mount Goverla – Говерла;  Elbrus – Эльбрус;  Kilimanjaro – Килиманджаро;  Mount Etna – вулкан Этна;  Mount Fuji – Фудзи, Фудзияма. Список слов по теме «Артикль с географическими названиями» можно скачать по ссылке: https://engblog.ru/app/uploads/2010/11/articles-with-geographicalnames.pdf
«Артикли в английском языке» 👇
Готовые курсовые работы и рефераты
Купить от 250 ₽
Решение задач от ИИ за 2 минуты
Решить задачу
Найди решение своей задачи среди 1 000 000 ответов
Найти

Тебе могут подойти лекции

Смотреть все 75 лекций
Все самое важное и интересное в Telegram

Все сервисы Справочника в твоем телефоне! Просто напиши Боту, что ты ищешь и он быстро найдет нужную статью, лекцию или пособие для тебя!

Перейти в Telegram Bot