А.С. Пушкин в критике русского зарубежья Дальнего Востока
Выбери формат для чтения
Загружаем конспект в формате doc
Это займет всего пару минут! А пока ты можешь прочитать работу в формате Word 👇
Тема: «А.С. Пушкин в критике русского зарубежья Дальнего Востока».
Жизнь А.С. Пушкина в России: проблемно-тематический аспект. Творчество А.С. Пушкина в оценке дальневосточных авторов.
1. Жизнь А.С. Пушкина в России: проблемно-тематический аспект
Для того чтобы проанализировать характер восприятия А.С. Пушкина критиками русской дальневосточной эмиграции был проведен тематический анализ статей из сборника «Статьи, эссе, заметки о личности и творчестве А.С. Пушкина». В результате этого получилась общая картина восприятия личности и творчества А.С. Пушкина.
Всего выявлено двенадцать тем: А.С. Пушкин и писатели, А.С. Пушкин и Россия, судьба А.С. Пушкина, творческое наследие А.С. Пушкина, А.С. Пушкин в музыке, А.С. Пушкин и казаки, А.С. Пушкин и религия, идеалы А.С. Пушкина и современная действительность, А.С. Пушкин за рубежом, А.С. Пушкин и митрополит Антоний, А.С. Пушкин и толпа, А.С. Пушкин и роман Л. Гроссмана «Записки д'Аршиака».
Эти темы можно распределить в две большие группы: жизнь А.С. Пушкина в России, творчество А.С. Пушкина.
Рассмотрим каждую из этих групп по отдельности.
К этой проблематике относятся следующие темы: А.С. Пушкин и Россия, судьба А.С. Пушкина, творческое наследие А.С. Пушкина, А.С. Пушкин и религия, А.С. Пушкин за рубежом.
К этой группе тем обращались: А.И.Несмелов, В.В. Энгельфельд, Г.К. Гинс, И. Пуцято, И. Акулинин, А.П. Цзян, Г.Г. Сатовский-Ржевский, В.Светлова, К.И. Зайцев, Н.А. Анисимов.
По мнению многих авторов критических работ, посвящённых А.С. Пушкину, русские беженцы раскрывали для себя поэта с новой стороны. Они искали в нём отражение народного духа, искали свою Родину и надежду на возвращение. Строки из стихотворения «Пророк»: «И обходя моря и земли, / Глаголом жги сердца людей», читали как указание на духовную миссию русской эмиграции. Писатели-эмигранты хотели, чтобы мир узнал правду о России, тем самым сохраняя культурные и национальные ценности страны. А.С. Пушкин выступал ангелом-хранителем в это нелёгкое время, подымал дух тем, кто был вынужден эмигрировать. Поэт помогал освоиться людям на новых и неизведанных территориях. Такие произведениях, как: «Пир во время чумы», «Каменный гость», «Повесть из Римской жизни» были путеводителем для беженцев, которые направились в Англию, Испанию, Рим. По случаю столетия со дня смерти А.С. Пушкина центрами празднования были следующие города: Берлин, Париж, Рига, Прага, Шанхай и Харбин. В его честь открывали музеи, ставили памятники, делали постановки в театрах, устраивали концерты, занимались переводами произведений на другие языки.
Критики того времени писали о том, что А.С. Пушкин раскрыл тайну русской души. Его взгляд на историю и Россию стал определяющим для целых поколений и изгнанников в том числе. Государственное мировоззрение поэта, по мнению специалистов, заключается в необходимости сильной власти. Залогом хорошей жизни он считал взаимопонимание между властью и обществом. Выступал за расширение прав и возможностей, свободу в пределах закона и политического быта.
Изучение русской истории убедило Пушкина в том, что благодаря отсталости народных масс в культуре, их «бунт» становится «бессмысленным и беспощадным». Исторический опыт и жизненные наблюдения давали политическую мудрость поэту. Также писатели-эмигранты считали, что целью и мечтой в жизни писателя были мечты о благополучии и просвещении народных масс.
Когда А.С. Пушкин ещё был совсем юным, отмечают критики, сильные впечатления от Отечественной войны и последующих за этим событий укрепили в нём национальные чувства. Исторические темы и темы родины стали интересовать ещё больше, особенно величественный образ Петра I. Пушкин выступил для эмигрантов как путеводитель и указал будущий путь России. Безверие, вера, молитвы, бунты, свобода, любовь и семейный очаг – это то, что по мнению критиков символизирует Пушкина. Эти разные слова, отражающие действительность того времени, писатели и почитатели его творчества пронесли через всю жизнь, постоянно стремясь обойти плохое стороной.
В молодом возрасте А.С. Пушкин был религиозным и это чувство росло с ним по мере взросления. Нередко в его уме были и политические и религиозные заключения. Когда он учился в лицее, то под влиянием профессора Куницына поменялось и мировоззрение самого автора. Куницын проповедовал идеи личной свободы и равенства людей перед законом, что и пытался донести в своих произведениях великий творец слова.
В среде дальневосточных эмигрантов представлены две концепции религиозности писателя. Первая принадлежит архиепископу Нестору, который напечатал такие статьи: «Пушкин и пути русской интеллигентности», «Митрополит Филарет», «Пушкин и митрополит Антоний», «Праздник русской культуры», «Пушкин и современность». Архиепископ пишет, что духовный путь Пушкина предстаёт как путь к православному миросозерцанию. Переломным этапом обозначается середина жизненного пути, именно в это время, считает Нестор, Пушкин подошёл к «священному истоку русской культуры – святой церкви». Также он отмечает, что не придерживается мнения об абсолютной гармонии Пушкина и указывает на «нравственное падение» и «высочайшую вершину духа».
Вторая концепция принадлежит К.И. Зайцеву, который написал следующие статьи: «Пушкин как учитель жизни», «Религиозная проблема Пушкина», «Куда ведёт нас Пушкин», «Жив ли Пушкин». В первой статье автор определяет Пушкина как «благостного и благодатного христианина», которому вера была дана изначально. Во второй же статье Зайцев выстраивает концепцию и пытается найти ответы на вопросы, вызывавшие споры при определении миросозерцания поэта, и приходит к пониманию многосложности жизненного пути А.С. Пушкина.
Что касается друзей в жизни поэта, то критики единогласно пишут, что все его друзья, кроме лицейских, были старше его. Они очень ценили его мнение и дружбу. Пушкинский взгляд на политические, общественные и литературные дела помогали разрешить некоторые возникающие проблемы.
Немаловажную роль в жизни А.С. Пушкина играют женщины. Арина Радионовна – первая наставница его в родном языке. Она была близким другом и наставником для ещё юного творца. Всю его жизнь, как отмечают критики, его любовь и трепетное отношение к няне не угасало. Она рассказывала сказки, пела песни. Он посвящал ей стихотворения: «Подруга дней моих суровых…», «Я сам не рад болтливости своей», «Зимний вечер» и другие.
Особенно ярко своё отношения к женщинам поэт выразил в стихотворении «Буря», где разделил его на две части. В первой части описал свою настоящую и возвышенную любовь, а во второй показал влюблённость и заинтересованность в слабом поле.
Такая любовь была и к А.П. Керн, которой он посвятил стихотворение «Я помню чудное мгновенье», где изобразил чистую и непорочную натуру, подобную ангелу. Нежность, теплота и бескорыстие влекло его к этой даме и сердце наполнялось надеждой и спокойствием. А.Ризнич, Н. Гончарова также выступали для писателя плодом любви, утешения и вдохновения. Все эти женские образы нашли отражение в творчестве. Эта тема важна для переосмысления роли творческого наследия Пушкина в жизни русских эмигрантов. Любовь для поэта – это такая же возвышенная сила, как и природа. Любовная тема в поэзии раскрывает человека во всём его многообразии, оживляет, способствует развитию духовной природы человека. Раскрываясь под этим чувством пушкинское творчество представляет развёрнутый учебник по преодолению препятствий на пути к счастью и обретении гармонии с самим с собой.
Именно к таким заключениям пришли русские эмигранты, когда подробно стали изучать и переосмысливать творчество А.С. Пушкина. Народный дух, по их мнению, погас, когда они покинули родную землю. Русская культура и наследие писателя помогли исцелиться тысячам людей, которые скучали по дому.
Усердие и упорство А.С. Пушкина отразилось на его работоспособности. Соединение внутренней гармонии и вдохновения приносят колоссальный успех не только в России, но и за рубежом. Уже с детства писатель осваивает языки: латинский, английский, итальянский. Юный поэт стремится к изучению народного творчества. Проявляет любовь к песням, сказкам, былинам и старается получать знания разными путями. Как писал А.Несмелов: «От классицизма у него – чувство меры, от романтизма – свобода приёмов творчества».
Продолжая традиции Пушкина, писатели-эмигранты старались дать своим детям образование, которое в своё время получал великий гений. Открывались школы, создавались тематические кружки. Русская культура проникала в массы Шанхая и Харбина. С детства ребятам прививали любовь к истории, письменности и народным традициям. Издавались литературно-критические публикации журналов «Луч Азии», «Рубеж»; газеты «Рупор», «Заря», «Русское слово». Кроме того, комитет помощи русским беженцам (ХКПРБ) выпускал однодневные издания «День русской культуры», в которых были статьи о А.С. Пушкине.
В статье «Пушкин – наше знамя» Д.Г. Сатовский-Ржевский выступил против подделывания личности и творчества поэта. Автор выражает мысль о том, что Пушкин «органически чужд» [26] и «просто враждебен большевизму» [26]. Для него Пушкин – «певец Великодержавной, Императорской России». Отрицая советский миф и Пушкина-революционера, автор находится в пространстве другого мифа о Пушкине.
В.В. Энгельфельд в статье «Пушкин и русские классики в советской России» указывал на то, что отечественные писатели, в том числе Пушкин, никогда не выступали защитниками интересов и никогда не выражали таких идей, а наоборот служили «униженным и оскорблённым» [29;86].
А. И. Несмелов в статье «Пушкин и Россия» обосновывает чуждость Пушкина советской России: «русский национальный гений» не может быть понят «в стране, где власть топчет всё национальное и издевается над ним». Борьба Пушкина, которая не раз возникала в русской истории, является для Несмелова показателем другого процесса – борьбы с национальной культурой России. Художественные тексты писателя приравниваются к текстам священного писания и обретают статус «национальной библии».
Также было привлечено внимание к национальной самостоятельности Пушкина, которая определялась как центральная черта личности и творчества поэта. В качестве её проявлений было выделено:
1) «народность» языка А.С. Пушкина (эта идея приводится в статьях «Пушкин и русская нация», «Чудо бессмертного гения» Г.К. Гинса, «Русский народный дух в поэзии Пушкина» С.В. Еварестова, «Пушкин и родной язык» С.В. Кузнецова, «Пушкин и русская интеллигенция» архиепископа Нестора);
2) изображение русской истории (этот аспект освещается в статьях «Пушкин и Россия» А.И. Несмелова, «Русское прошлое в произведениях А.С.Пушкина, «Идеалы А.С. Пушкина и современная действительность, «Пушкин и наша родина» Г.К. Гинса, «Поездка Пушкина в Оренбург и Уральск. История пугачёвского бунта», «Капитанская дочка» И.Г. Акулинина);
3) отображение Пушкиным черт русского национального характера и создание национальных типов. А. И. Несмелов обратил внимание на тип русского интеллигента и русской женщины, описанных поэтом. Г.К. Гинс приписывает писателю веру в случай и судьбу.
В восприятии эмигрантов Пушкин стал индивидуальным воплощением России: для В. Светлова – «императорской России», для А.И. Несмелова – «национальной России», для К.И. Зайцева – «не императорской России, не николаевской России», а «России как таковой».
2. Творчество А.С. Пушкина в оценке дальневосточных авторов.
К этой проблематике относятся следующие темы: А.С. Пушкин и писатели, А.С. Пушкин в музыке, А.С. Пушкин и казаки, А.С. Пушкин и митрополит Антоний, А.С. Пушкин и толпа, А.С. Пушкин и роман Л. Гроссмана «Записки д'Аршиака».
К этой группе тем обращались: А.В. Амфитеатров, К. Мочульский, В.Калаш, Б.Лукъяновский, А.Долинин, В.Гиппиус, Гоначаров, В.В. Энгельфельд, Г.К. Гинс, Е.Ф. Шмурло, И. Пуцято, Н.П. Покровский, А.П. Цзян, В.Белинский, А. Семенчеков, В.И. Кряжев, Г.Г. Сатовский-Ржевский, Нестор, Л.Н. Викторов, Н.И. Некифоров.
Критики Дальневосточной эмиграции затрагивали взаимодействие А.С. Пушкина с другими писателями. Поэт оказывал значительное влияние влияние на их творчество. Относительно взаимодействия с Н.В. Гоголем (А.М. Амфитеатров, К Мочульский и В. Калаш) критики приходят к выводам о том, что дружбы у них не было, каждый самостоятелен и независим, но была общая цель – обгащение культуры. Также отмечают, что А.С. Пушкин стал учителем для русских писателей, таких как: Л.Н. Толстой, И.С. Тургенев, Ф.М. Достоевский и других.
И.А. Пуцято в своей статье «Пушкин и Гёте» утверждает, что Пушкин и Гёте являются величайшими поэтами в своих странах. «В Пушкине воплотился гений русского народа, в Гёте – гений немецкой нации». Поэт очень ценил Гёте и даже помогал русским переводчикам переводить Фауста. Также автор отмечает, что произведения Пушкина настолько гениальны и совершенны, что перевести на другой язык их очень трудно. Даже П. Мериме – почитатель Пушкина, выучил русский язык, но отказался переводить произведения поэта, потому что считал, что в стихах Пушкина больше содержания, чем слов.
Отдельное внимание нужно уделить статьи А.П. Цзян, В.Белинского, Е.Ф. Шмурло, И. Пуцято об образах женщин в произведениях А.С. Пушкина.
По мнению критиков, поэт изображал не только идеальных женщин, но и обыкновенных и самых простых. В каждой он видел красоту и вдохновение. Он соединил фантастическое с реальным и общечеловеческое с народным. Общими родственными чертами героини жизни и героини поэмы является сама трагедия женщины. Критики цитируют В. Белинского «Муза Пушкина – это девушка-аристократка».
Е.Ф. Шмурло писал, что произведения Пушкина ценны не только художественностью, но и национальностью. Поэзия писателя ценится за любовь к родине, за чувство национального достоинства, за патриотизм и преданность государству. Автор статьи отмечает, что его творчество очень важно для народа, покинувшего своё отечество.
Критики раскрывают тайны творчества Пушкина, путём анализа рассматриваемых проблем в произведениях и отмечают важные детали. Оказывается, сам писатель ненавидел поучения в литературе и хотел, чтобы произведения передавали читателю идею. Эти идеи и через столетия несут в себе смысл и веру в обретение гармонии и спокойствия. Труд, который оставил Пушкин своим потомкам помогал разобраться в проблемах, которые интересовали критиков.
Е.Ф. Шмурло в статье «Что дало нам творчество Пушкина» пишет о том, что если раскрыть произведения Пушкина, то можно обнаружить много юмора и жизнерадостности, которые вызывают улыбку и здоровых смех.
В зрелые годы, отмечает автор, писатель сочиняет «Вишню», «Гусара», который не может не развеселить. Жизнерадостность Пушкина – один из его секретов. Но жизнерадостного Пушкина с ранних лет мучили сомнения и раздумья. Пятнадцатилетний Пушкин написал в 1814 году романс «Под вечер, осенью ненастной», где изображал несчастную девушку, которая стала матерью, и ищет порога, у которого ей придётся оставить навек «плод любви несчастной». Такие противоречивые качества писателя, критик объясняет чистотой и искренностью его помыслов. В его произведениях постоянно идёт борьба добра и зла, в которых он отражает не только внутреннее состояние своих героев, но ещё и политическую и народную обстановку.
Культ красоты А.С. Пушкина был также отмечен критиками. По их мнению, писатель был поклонником красоты во всех её проявлениях и передавал её в своих произведениях с особым чувством. Только «чистая» красота вызывала у него благоговейное чувство. Е.Ф. Шмурло пишет, что у Пушкина совершенство живой красоты остаётся недолговечно, поэтому поэт обращается к красоте природы – к вечному. В ней больше духовности и долговечности.
Все герои Пушкина люди со своими человеческими свойствами. Он выразил в стихах господствовавшее в его время чувство национальной гордости и сознание превосходства русского политического идеализма, непонятого и чуждого материалистической психологии западных народов.
Исторические образы глубже проникают в сознание и дают яркое представление о прошлом. И.Г. Акулинин и Г.К. Гинс особенно важным считают характеристику, которую Пушкин дал Петру I и пугачёвскому бунту. В образе Петра видится «создатель Российской империи» (И. Г. Акулинин), государственный деятель, проложивший «окно в Европу», укрепивший военную мощь страны и её международное значение (Г.К. Гинс). Историю пугачёвского бунта воспринимали по-разному. И. Г. Акулинин показывает образ Пугачёва в «Истории пугачёвского бунта» и «Капитанской дочке» разными. Г.К. Гинс в пушкинском описании пугачёвского восстания увидел некое предупреждение о русском бунте.
О роли толпы и отношения к ней Пушкина писал Н.И. Никифоров. Обращаясь к поэтическим произведениям «Деревня», «Отрывок», «Поэту», «Чаадаеву», он доказывает, что понятие народ и толпа у Пушкина часто выступают как синонимы, особенно если речь идёт о непросвещённом народе, и заключает, что поэт принципиально отрицает демократию как власть толпы, а также революции. Л. Н Викторов пишет, что в «Борисе Годунове» А.С. Пушкин даёт ключ к пониманию презрительного отношения к толпе. Пишет о чувстве писателя отторжения народных масс, поскольку те под влиянием импульсов и внушений стремятся подчиниться власти.
Попытки разобрать отношение великого гения к народу несут противоречивый характер. С одной стороны, всепоглощающая любовь к простому человеку в произведениях Пушкина даёт исцеление и надежду, с другой стороны презрение рефлексирующей публике.
В статье Нестора «А.С. Пушкин и митрополит Антоний», пишет, что несмотря на нравственную сторону поэзии, которая прикрывает моральные изъяны, митрополит Антоний показывает, что Пушкин был моралистом. Покаяние Пушкина в стихотворении «Воспоминание» и отрывок из «Воспоминаний в Царском селе»», где поэт сравнивает себя с блудным сыном, «отроком Библии, безумным расточителем» отцовского богатства, по мнению Антония свидетельствуют об искреннем и глубоко религиозном чувстве поэта. Также критик замечает, что Антоний указывал связь покаянных строк Пушкина с его общественными и даже государственными убеждениями.
Н.П. Покровский в статье «А.С. Пушкин и его современники» пишет о романе Л.Гроссмана «Записки д'Аршиака». Книга, освещающая самый трагический момент в жизни Пушкина, - последний год его жизни, с подробным рассказом о дуэли. Рассказ ведётся от лица д'Аршиака, чиновника французского посольства, кузены убийцы Пушкина Дантеса, бывшего со стороны последнего секундантом в этой дуэли. Он пишет, что Гроссман описывает Пушкина, как наилучшего выразителя западноевропейского гуманизма. По мнению критика, именно поэтому автору книги и не были понятны национальные выступления Пушкина в его патриотических одах. Покровский считает, что Гроссман не знал его мировоззрения и не понимал, как он мог быть человеком, на которого ровнялся народ. Но всё же автор статьи благодарит Л. Гроссмана за приятный слог, но призывает читателей никогда не держать в доме эту книгу. Взгляд иностранца выглядит абстрактно и даже неуважительно по отношению к русской культуре.
А.К. Семенченков в статье «Пушкин и казаки» вспоминает о первом историке донского казачества, сотнике В.Д. Сухорукове и его беседах с А.С. Пушкиным. Критик делает заключение, что знакомство поэта с историком пробуждает в поэте интерес к прошлому казачества. Пушкин усиленно занимается собиранием исторических и поэтических материалов о казаках. Также автор статьи комментирует рассказы Сухорукова о гонениях на него министра графа Чернышёва. В 1836 году Пушкин перевёл для французского литератора П. Веймюра одиннадцать русских народных песен «казацко-разбойничьих», сюда вошли две песни: «Казачий плач о Разине» и «Как у нас было, братцы, на тихом Дону». В заключении Семенченков, пишет, что в эти тяжёлые времена народ вспоминает о Пушкине, не только как о великом творце, но ещё и друге казачества. Заканчивается статья стихотворением Д. Сухорукова «Ответ Дона».
А.П. Цзян, А. Семенчеков, В.И. Кряжев в своих критических работах указывают на связь творчества А.С. Пушкина с музыкой. Авторы статей пишут, что качества творений Пушкина постоянно привлекали и привлекают внимание композиторов. На его тексты были написаны много опер и романсов. Своими записями песен Пушкин положил основания казачьему фольклору. Законченный и волнующийся размер пушкинского стиха, чувственность его образов, живость, захватывающий ритм – все эти элементы разрешили проблему музыки применительно к поэзии. Человеческие чувства и эмоции, выраженные в творениях поэта, нашли своё толкование в музыкальных композициях, как «Моцарт и Сальери», «Пиковая дама», «Мазепа», «Золотой петушок», Руслан и Людмила», «Евгений Онегин», «Русалки». Почти все лучшие стихотворения были переложены на музыку: «Я помню чудное мгновенье», «Чёрная шаль», «Талисман», «Я здесь. Инезилья» и другие. А. П. Цзян также отмечает, что с именем Пушкина сочетались имена Чайковского, Даргомыжского, Римского-Корсакова, Мусоргского. То, что Пушкин оказал огромное влияние на музыку, по мнению критиков, говорит об абсолютно одарённом человеке.
Писатели и критики под влиянием творчества А.С. Пушкина обрели в себе духовные и нравственные силы, направили свою энергию на обогащение культурных традиций. Подвергли тщательному изучению все аспекты жизни и творчества великого творца, оставив следующим поколениям поводы для размышлений. Целая эпоха эмигрировала на Дальний Восток, где создала свою общину и прожила свою жизнь полагаясь только на произведения великих классиков, в том числе и Пушкина.
Жизненные позиции, вера в Бога, отчёт за свои действия, борьба за справедливость отразилась и в критических работах. Каждый перечисленный мною автор приходит к выводу, что объединение народных масс и увековечение великого мастера слова, помогут справиться и пережить все ужасы революции.
В статье О.А. Бузуева «Пушкинская тема в периодике русского дальневосточного зарубежья» автор указывает, что тринадцать стран, в которых были беженцы, праздновали «День русской культуры» вне зависимости от политических взглядов и разногласий. Эмигрантская пресса способствовала популяризация этого дня. С особым энтузиазмом к празднику подошёл город Харбин. В программу празднования входили: торжественный молебен в Свято-Николаевском соборе, выпуск однодневного журнала «День русской культуры», торжественные заседания, доклады, лекции и другое.
В поисках ответов подвержены изучению были: произведения, музыка, личные дневники, воспоминания, книги зарубежных авторов, факты из биографии, рассмотрена жизнь и влияние поэта на своих современников, а также на последующие поколения.
Работы данных авторов могут способствовать верно воспринимать эмиграцию на Дальний Восток и влияние творчества А.С. Пушкина на жизнь людей во времена революции.