Справочник от Автор24
Нужна помощь?
Найдем эксперта за 5 минут
Подобрать эксперта
+2

Замена частей речи

Предмет Языки (переводы)
👍 Проверено Автор24

вызывается отсутствием той или иной конструкции в языке (языке переводе), несовпадением в употреблении соответствующих форм и конструкций, а также и лексическими причинами: различным словоупотреблением, различными нормами сочетаемости в языке переводе и исходном языке, отсутствием части речи с соответствующим значением.

Скачать

Научные статьи на тему «Замена частей речи»

Эвфемизмы как источник синонимии

Кроме того, использование в тексте и в речи эвфемизмов предназначено для замены слов, которые считаются...
Появление эвфемизмов часто связано с уточнением форм человеческого быта....
, что позволяет текстам и речам пройти цензуру и повысить их общекультурный уровень....
Часто эвфемизмы создаются на религиозной почве....
Кроме того, вокруг эвфемизмов часто строятся формы сатиры и иронии.

Статья от экспертов

ЗАМЕНА ЧАСТЕЙ РЕЧИ КАК ОДИН ИЗ ВИДОВ ГРАММАТИЧЕСКОЙ ТРАНСФОРМАЦИИ

Рассматривается один из видов грамматической трансформации - замена частей речи. Принадлежность французского и русского языков к разным грамматическим системам предопределяет расхождения в выборе части речи для передачи одного и того же значения при переводе.

Научный журнал

Особенности перевода английских эмоционально-оценочных предложений на русский язык

Замена Замена также, как и перестановка, является довольно часто применимым явлением при переводе предложений...
Замена подразумевает под собой замену определенного слова в предложении или целой части предложения на...
более подходящую единицу речи....
речи, как правило, являющиеся синонимами....
таких предложений на русский язык возникает такое явление, как тавтология, что не приветствуется в речи

Статья от экспертов

Замена частей речи при художественном переводе с английского языка на русский язык

В статье рассматриваются проблемы перевода художественной литературы и особенности передачи различных частей речи при переводе с английского языка на русский язык.

Научный журнал

Еще термины по предмету «Языки (переводы)»

Временно безэквивалентные термины

безэквивалентность которых обусловлена неравномерным распространением достижений в области науки и техники, в социально-общественной сфере, в результате чего некоторое новшество, присутствующее в практическом опыте носителей, некоторое время бывает неизвестно носителям языке перевода; однако затем это неравенство нивелируется, и соответствующий термин (очень часто через транслитерацию) появляется и в языке перевода.

🌟 Рекомендуем тебе

Семантический буквализм

ошибка переводчика в результате передачи семантических компонентов слова, словосочетания учета других факторов.

🌟 Рекомендуем тебе

Сопоставительный анализ текстов в переводе

основан на сравнении соответствующих явлений в текстах разных языков независимо от их принадлежности к той или иной языковой семье, т.е. независимо от наличия или отсутствия между ними генетических связей.

🌟 Рекомендуем тебе
Смотреть больше терминов

Повышай знания с онлайн-тренажером от Автор24!

  1. Напиши термин
  2. Выбери определение из предложенных или загрузи свое
  3. Тренажер от Автор24 поможет тебе выучить термины с помощью удобных и приятных карточек
Попробовать тренажер