Алгоритмический анализ в условиях одноязычной ситуации
лингвостатистическая обработка информации с целью решения ряда лексикографических и лексикостатистических задач для отбора лексики и фразеологии в машинный автоматизированный словарь (МАС).
объединенная общим признаком совокупность языковых бранная из генеральной совокупности при проведении выборочного наблюдения.
Совокупность или выборка может быть разделена на генеральную и выборочную....
Определение 2
Выборочная совокупность -- часть отобранных объектов из генеральной совокупности....
Понятие объема совокупности относится и к выборочной, и к генеральной совокупности....
$\sum{N_i}=N$
Генеральная средняя при бесповторной выборке:
\[\overline{X}=\frac{\sum{N_i}}{n}\]
Выборочная...
Тогда выборочная средняя $\overline{x}=11$.
Основные положения теории выборочного метода наблюдения
Сущность выборочного метода состоит в отборе...
совокупность....
Выборочная совокупность характеризуется репрезентативностью....
Она формирует выборочную совокупность, в которой n является количеством единиц выборочной совокупности...
Доля выборочной совокупности в общем объеме генеральной совокупности выражается в процентном соотношении
В статье рассмотрены основные характеристики классификаций типов выборки и методов ее формирования, на основе которых определены общие требования к организации собственно-случайного отбора, технологии его выполнения показана возможность сокращения объема выборочных наблюдений.
лингвостатистическая обработка информации с целью решения ряда лексикографических и лексикостатистических задач для отбора лексики и фразеологии в машинный автоматизированный словарь (МАС).
перевод с помощью идиома, передающего ту же мысль, но связанного с иной образностью (используя этот прием следует остерегаться, чтобы не внести в текст черт специфически условий (на языке перевода), которые были бы в данном тексте недопустимы; описательный перевод (временами переводчик не может подыскать ни соответствующего эквивалента на языке перевода или же, как только что указывалось, все близкие варианты носят на себе отпечаток типично русских условий).
перевод, выполненный на уровне отдельных фонем; при этом, выбор единицей перевода фонемы наблюдается не часто, так как фонема - не носитель значения, а выразитель только смыслоразличительной роли, в основном при переводе имен собственных, а также при передаче реалий, не имеющих соответствий в социальной и культурно-бытовой жизни другой страны.
Наведи камеру телефона на QR-код — бот Автор24 откроется на вашем телефоне