Справочник от Автор24
Найди эксперта для помощи в учебе
Найти эксперта
+2

Тоническое стихосложение

Предмет Литература
👍 Проверено Автор24

(от греч. tonos — ударение) — стихосложение, ритмика к– рого организуется повторением ударных слогов.

Научные статьи на тему «Тоническое стихосложение»

Ломоносов в русской литературе

Тредиаковским он провёл силлабо-тоническую реформу русского стихосложения....
Определение 6 Силлабо-тоническое стихосложение - способ организации стихотворения; чередование ударных...
Начиная с XVI века, всё русское стихосложение строилось на силлабическом принципе, который не учитывал...
Тонический принцип, впрочем, тоже русскому языку не совсем подходил, поскольку основывался на чередовании...
Рождение же силлабо-тонического стихосложения сделало возможным создание всех стихотворений, созданных

Статья от экспертов

О традициях, проблемах и перспективах перевода европейского силлабо-тонического стиха на китайский язык

В основе перевода европейского силлабо-тонического стиха на китайский язык лежит стопно-паузная теория, позволяющая имитировать деление стиха на «стопы», но для имитации силлабо-тонических размеров можно использовать и чередование тонов, на котором строится китайское традиционное стихосложение. В статье описывается новый стопно-тоновый метод передачи силлабо-тонических ямбов, который можно распространить и на другие силлабо-тонические размеры.

Научный журнал

История филологии

Тредьяковский был в числе реформаторов русской системы стихосложения....
В то время использовалась силлабическая система стихосложения....
Он предложил ввести элементы тонической системы стихосложения, основанной на чередовании ударенных и...
Такую систему стихосложения он назвал силлабо-тонического....
- доминирование силлабической системы; 18 век - силлабо-тоническая система.

Статья от экспертов

К вопросу о переводах русской поэзии на французский язык

В статье затрагиваются проблемы воссоздания в переводе особенностей поэтического оригинала. Особое внимание уделяется анализу целесообразности переводческих преобразований и стратегиям переводческой деятельности. Автор приходит к выводу, что ведущей в парадигме стратегий поэтического перевода оказывается стратегия креативности. Поэтический перевод требует более активной преобразующей деятельности, нежели перевод прозы. В нём ярко проявляются эстетические вкусы и пристрастия переводчика как деятеля.

Научный журнал

Повышай знания с онлайн-тренажером от Автор24!

  1. Напиши термин
  2. Выбери определение из предложенных или загрузи свое
  3. Тренажер от Автор24 поможет тебе выучить термины с помощью удобных и приятных карточек
Все самое важное и интересное в Telegram

Все сервисы Справочника в твоем телефоне! Просто напиши Боту, что ты ищешь и он быстро найдет нужную статью, лекцию или пособие для тебя!

Перейти в Telegram Bot