Отдать жизнь
пожертвовать собой ради какого-либо большого дела.
указывать в грубой форме на что-либо, сделанное некачественно, без старания и т. п.
Статтю присвячено вивченню аксіологічної конституенти у системі англійської та німецької фразеології. Згадуються певні моделі представлення аксіологічної шкали, розглядаються ті, які заслуговують на увагу з точки зору зручного застосування для опису семантики фразеологічних одиниць мов набору. Також у статті представляється певний шар фразеологізмів, у складі яких присутні лексеми на позначення частин тіла людини, тобто таких як to take pepper in the nose «образитися, розсердитися на когось», um die Ohren hauen «ткнути у нос щось комусь», Lügen haben kurze Beine «у брехні короткі ноги».
пожертвовать собой ради какого-либо большого дела.
отдавая другому, лишая себя нужного.
никудышный человек, работник.
Наведи камеру телефона на QR-код — бот Автор24 откроется на вашем телефоне