ресурсов.... Баланс материального обеспечения составляется по каждому виду ресурсов.... зачастую применяется метод сетевого планирования.... использование сетевого графика (сетевой модели).... Результатом сетевого планирования является сетевой график.
Статья раскрывает содержание и особенности сетевых образовательных ресурсов. Показано, что сетевые ресурсы решают задачи образования и задачи поддержки образовательных технологий. Описаны три стратегии применения сетевых образовательных ресурсов. Описаны три типа сетевых ресурсов. Показано, что обновление сетевых образовательных ресурсов характеризуется циклами. Описаны два вариантами работы с сетевыми ресурсами: «толстый» и «тонкий» клиент. Статья показывает, что современные сетевые образовательные ресурсы широко применяют различные эмуляторы. Однако это усложняет процесс обучения, так как требует дополнительного освоения таких эмуляторов
использование рабочей силы, в том числе и квалифицированных специалистов;
исключение дублирования трудовых ресурсов... Таким образом, сетевое взаимодействие обеспечивает доступность ресурсов компаниям, которые не имеют возможности... Рост ресурсов без несения дополнительных затрат.... Расширение информационной базы и обеспечение недоступными ресурсами деятельность компании.... Опирается на факторы роста ресурсов без несения дополнительных затрат и формирование уникальных цепочек
В технологической цепочке перевода особое место принадлежит сетевым лексикографическим ресурсам, обеспечивающим ведение терминологических баз языков для специальных целей, выделение не зарегистрированных ранее или новых единиц, их лексикографирование и перевод. Рассматриваются основные особенности современных многоязычных терминологических баз данных, специально анализируются параллельные и сопоставимые корпусы текстов для извлечения терминов и перевода. База терминов EuroTermBank может рассматриваться как опробованная модель многоязычного сетевого ресурса, создание которого должно обеспечить корректную терминологическую и лексикографическую поддержку для перевода документов в различных областях знаний. Рассматриваются методы извлечения терминологии из одноязычных текстов. Библиогр. 24 назв.
Creative Commons
Научный журнал
Еще термины по предмету «Библиотечно-информационная деятельность»
дословный перевод «на линии (линия включена)». Термин связан с компьютерными сетями и означает непосредственный контакт с источником информации в текущем времени. Понятный аналог — телефон: собеседников связывает линия, предназначенная в данный момент только для них. Поэтому любой вопрос без задержек вызывает ответную реакцию. Строго говоря, компьютеры в сети никогда не работают on line по принципу телефона (например, они не могут говорить одновременно или перебивать друг друга). Теория компьютерных сетей — это, прежде всего, теория пакетной передачи данных, а пакет данных — по сути, почтовое отправление. Так что на самом деле мы всегда в сети все получаем квантами и с задержкой. Поскольку темп человеческого восприятия достаточно невысок, то малых задержек мы просто не замечаем.
Оставляя свои контактные данные и нажимая «Попробовать в Telegram», я соглашаюсь пройти процедуру
регистрации на Платформе, принимаю условия
Пользовательского соглашения
и
Политики конфиденциальности
в целях заключения соглашения.
Пишешь реферат?
Попробуй нейросеть, напиши уникальный реферат с реальными источниками за 5 минут