В центре анализа один из значительных памятников галантной французской литературы и материальной культуры, созданный в салоне («голубой гостиной») маркизы де Рамбуйе, «Гирлянды Юлии», а также мужской и женский стили поведения, культивируемые в аристократическом обществе. Салонный антропологический идеал, воплотившийся в бытовом поведении представителей аристократической страты и целом ряде литературных текстов, базировался на пропаганде женского целомудрия и редукции традиционных маскулинных ценностей. Сложная конфигурация дворянских любовных ритуалов, популяризированная в XVII и XVIII вв., стала одним из атрибутов культуры «высшего света» и, согласно теории Ш. де Монтескье, следствием политического строя, сложившегося во Франции.
Статья посвящена анализу речевого поведения французских прециозниц середины XVII в., зафиксированного в текстах современных им писателей. В пьесе «Смешные жеманницы» Ж. Б. Мольера, в произведениях К. Сомеза собраны образцы выражений, которые бытовали в светских салонах, в том числе среди «прециозниц» госпожи де Рамбуйе и госпожи де Скюдери. Их анализ позволяет утверждать, что специфика образования женщин того времени предопределила обращение к составлению перифраз, которые устроены по принципам метафоры, разработанным Аристотелем в «Поэтике».
изгиб, колено реки, лука; в Западной Сибири - речной залив. Сюда же заточка, заточина - "речной залив" в верхней части Дона; затока - "болотистый луг или песчаная отмель, заливаемая вешними водами рек". Белор. затока - "мелкий, небольшой залив"; укр. затока -"залив"; чеш., польск. zatoka - "бухта", "залив", "омут". Ср. течь, затекать. Затока во
Львовской обл., Одесской обл. у Днестровского лимана; нередко повторяется в названиях речных заливов в Томской обл. См. поток, ток.