Пока ноги несут
идти, двигаться, делать что-либо, пока есть силы.
обманывать, вводить в заблуждение кого-либо; создавать видимость.
Он умеет «пускать пыль в глаза», на деле не умеет работать с полной отдачей, плохо справляется с проблемами
Например, английское устойчивое выражение «throw dust in/into someone's eyes» (буквально: пускать пыль...
в глаза кому-либо») означает совсем не то, что русское....
Семантическим эквивалентом этому выражению могут быть русские фразеологизмы «отводить глаза», «запорошить...
глаза» и проч.
идти, двигаться, делать что-либо, пока есть силы.
с большим трудом, медленно делать что-либо.
сам, лично.
Возможность создать свои термины в разработке
Еще чуть-чуть и ты сможешь писать определения на платформе Автор24. Укажи почту и мы пришлем уведомление с обновлением ☺️
Включи камеру на своем телефоне и наведи на Qr-код.
Кампус Хаб бот откроется на устройстве