Злобок, Злобец, Злобка
горка, холм. См. взлобок, лоб.
каменистое мелководье в русле реки, выходы горных пород на ее дне, поперечный уступ, небольшой водопад. Порожистая река изобилует препятствиями, через которые вода течет с большой скоростью, что осложняет плавание судов. Ср. болг. праг, чеш. prah, польск. prog. Запорожье на Днепре и в Целиноградской обл.; Пороги и Запорожское в Ленинградской обл.; Запорожская в Краснодарском крае; Подпорожье на р. Свирь в Ленинградской обл.; Порог и Порожский в Иркутской обл.; Порожки на р. Оредеж в Ленинградской и Новгородской обл.; Порожек на р. Ижма в Коми АССР; Порог в Архангельской обл.; Пороги в Винницкой, Ивано Франковской обл.; Порожский в Иркутской обл.; Запорожье-Озерная на Камчатке. За рубежом -р. Прахова в бас. Дуная в Румынии; Праховице в Чехословакии; Прахово в Югославии. Вне ряда Прага - столица ЧССР.
Чувствительность и пороги
Определение 1
Порог чувствительности – это субъективная реакция человека...
Каждый человек имеет свой порог чувствительности, который формируется на генетическом уровне....
Пороги чувствительности....
Организм человека при высоком болевом пороге проще переносит стрессовые ситуации....
Ощущения не возникают, если величина раздражения лежит ниже порога.
В статье обсуждается влияние неосознаваемого восприятия на протекание различных когнитивных процессов. Описываются двухпроцессные теории, согласно которым все когнитивные процессы можно подразделить на осознаваемые и неосознаваемые. Ставится вопрос о границах осознаваемого. Авторы придерживаются мнения о том, что принятие решения об осознании либо неосознании различий между объектами является неотъемлемым этапом процесса решения сенсорных задач. Таким образом, дифференциальный порог можно рассматривать как порог осознания различий между объектами. Библиогр. 41 назв.
транспортного предприятия является порог рентабельности....
Замечание 1
Порог рентабельности транспортного предприятия может быть определен исходя как из объема...
Порог рентабельности по объему грузопотока / пассажиропотока обозначает его минимальный размер, который...
надо освоить, чтобы покрыть все затраты (единицей выражения данного порога будут тонны или количество...
Порог рентабельности может служить важным ориентиром как для установления нижнего предела рыночных цен
Правду сказать, словосочетание «автомобильный стартап» всегда проходило у меня по разряду оксюморонов — вещей, столь же несовместимых между собой, как гений и злодейство. Я вообще недолюбливаю стартаперов: их образ устойчиво ассоциируется у меня с безграмотным прожектерством, самообманом, бесчисленными учебниками «Как стать счастливым» и прочими вещами, далекими от упорства и трудолюбия — черт, ценимых мною выше всех прочих.
горка, холм. См. взлобок, лоб.
часть океана, как-то изолированная либо сушей, либо подводным рельефом. Различают внутренние или средиземные, окраинные, межостровные. В географии - морская или первичная равнина, морские осадки, морские террасы, морские течения, морской климат, морской лед, морская геоморфология, морской транспорт и т. д. Местные значения: "свободная от растительности часть озера" (Бараба, Кулунда); "залив", "бухта", култук (см.), "лиман". Морем называют большие озера (в частности, Байкал, море Чудское). В Книге Большому Чертежу Арал назван Синим морем, а в современной географии озера Каспийское и Аральское также именуются морями. В последние годы наблюдается расширение семантических категорий: море - искусственные водохранилища значительных размеров (напр., Рыбинское или Куйбышевское) ; подземное море - большие запасы грунтовых или подземных вод, залегающие мощными линзами на какой-то очерченной площади. Вообще что-то пространственно большое - "зеленое море тайги". В рус. летописях слово встречается в значениях: "морской берег", "рыбное или сенное угодье" [Кочин, 1937]. Морестав - "время замерзания поверхности воды" на Байкале; моряк - "ветер с Каспийского моря в дельте Волги, дующий на север по ее долине"; моряна - "юго-восточный ветер", нагоняющий воду с Каспия в дельтовый рукав Волги - Кутум [Россия, 1901, 6]; морянка, моряна, морянник - "нагоняемая в устья рек морским приливом или ветром морская вода"; "резкий холодный ветер, дующий с моря в устьях и дельтах рек" [Подвысоцкий, 1885; Даль, 1912, 2]. На Белом море моряночка - "северный ветер" [Даль, там же]; моряноцъка - "начинающийся легкий северный холодный ветер" в Поморье и морянка - "резкий ветер северных румбов (на Белом море), нагоняющий, особенно во время прилива, в устья рек морскую воду". Поморы примечают, что после морянки всегда больше скопляется рыбы в устьях рек, впадающих в море [Дуров, 1929]. Уменьшительная форма морцо - "большое озеро" на Урале; "лагуна", "залив", "мелководное озеро" на берегу Каспия, замкнутые или сообщающиеся с морем; "дельтовое озеро (в низовьях Волги), окруженное зарослями камыша, мелями, косами". На юге Азербайджана морцо - "подпруженная дюнами и песчаными грядами небольшая речка, образующая разлив в своих низовьях". Интересное словосочетание морское око - "небольшое горное озеро" в Карпатах ; словац. morske оkо - то же [А. В. Исаченко. Езиковедски изследвания в чест на акад. Ст. Младенова. София, 1957]; польск. okno morskie - "омут", "бездна", "глубокое место в воде" [Толстой, 1969]. Сюда же рус. словосложения: лукоморье - "изгиб морского берега", "извилина", "морской залив"; поморье - "область, страна, полоса суши, лежащая у моря, в непосредственной близости от него"; глухоморье - "труднодоступные извилистые берега и бухты моря"; взморье - "побережье, полоса суши у моря". Море - общеслав. слово индоевр. происхождения. Ср. молд. маре, рум. mare -"море"; литов. marios - "морской залив"; литов. и латыш. mare -"море"; франц mer - "море", mare - "пруд"; латин. mare, ирл. muir - "море"; швед. mar- "закрытый залив", "бухта". "Древним значением было - болото" [Фасмер, 1967, 2]. Сюда же франц. marais - "болото"; англ. marsh, нем. Moor - "топь", "болото", "трясина"; Moorland - "болотистая местность", "тундра". Ср. нем. Marsch - "болотистая низменность", откуда и принятый в физической географии научный термин марш - "полоса низменных побережий моря, затопляемая во время наибольших приливов и нагонов воды, покрытая лугами и болотами с солелюбивой растительностью" (Север Западной Европы и США) [ЭСГТ, 1968]. "К западу от Эльбы встречаются ландшафты трех типов: мелиорированные земли, называемые маршами (marschen), располагающиеся вдоль побережья и вблизи устьев рек; болота, называемые moore, и вересковые пустоши, называемые geest (неплодородные)... Marsh - болото, топь, участок низменных земель, затопляемых зимой и обычно более или менее насыщенных водой в течение года; район, частично покрытый водой и частично водолюбивой растительностью. Местное название любого луга (Тасмания)" [СОГТ, 1976, 2]. Из рус. заимствовано якутами: муора - "море", "тундра", откуда у эвенков мöра - "море", "тундра", мopaja - "океан"; эвен. мора, муора - "море", "тундра" [ТМС, 1975, 1]. В фин.- угор. яз.: саам. мер, миерр, миар - "море", в переносном смысле - "север"; эст. и фин. meri - "море"; саам. моррь - "зыбкое болото", "трясина". Топонимы на карте СССР часто встречаются в форме прилагательного: Морская (-ой, -ое), Приморье, Приморский, Поморье. Море в Латвии; Морье на Ладожском оз. в Ленинградской обл.; Морцы в Саратовской обл.; оз. Синее Морцо на северном берегу Каспия; оз. Синевир, оно же - Морское Око в Закарпатье; р. Марица - л. пр. Сева в бас. Десны; Моряны в Кировской обл. За рубежом - р. Марица в Болгарии (фрак. гидроним, оформленный слав. суффиксом -ица); р. Муреш в Румынии (дакийское Marisos); р. Марош в Венгрии (ср. фрак. mar - "вода", "река", "болото") [Дуриданов, 1976]. Моравия - область в Чехословакии и р. Морава там же, в бас. Дуная (ср. иллирийское marus - "болото"). Р. Морава в Югославии в бас. Дуная. Разные версии о генезисе этого гидронима см. у В. А. Никонова [1966]. Сюда же Померания - южная прибалтийская сторона, историческая область (через слав. этноним "поморяне") [там же]. См. маре.
плоская безлесная вершина горы (эвенк.).