кого-либо или чего-либо (имена, фамилии, географические наименования, названия учреждений и организаций... В соответствии с ним можно выделить три группы реалий: географические, этнографические, общественно-политические... Географические реалии включают в себя названия объектов физической географии, в том числе метеорологии... описанием;
метод транскрипции (транслитерации), который предусматривает формальную неизменность слова, передачу... заключается в использовании слова, совпадающего по значению лишь в некоторой степени, но достаточной для передачи
В статье рассматриваются некоторые принципы перевода с греческого языка на латинский античными авторами, а именно анализируется, как Плиний Старший переводит сочетания греческого предлога ἐν с географическими названиями, встретившиеся в «Истории животных» Аристотеля. Плиний представляет три способа перевода: аблатив с предлогом in, ablativus loci для названий городов, а также аккузатив с предлогом circa. Сочетания топонимов с предлогом circa, представляющие собой переводы с греческого языка предлагается понимать как содержащие дополнительный, уточняющий оттенок смысла: Плиний переводит ἐν Πηλουσίῳ как circa Pelusium, что следует интерпретировать как «в окрестностях Пелузия».
Как правило, при передаче реалий иностранного языка у переводчика возникает ряд трудностей, связанных... Эти два способа актуальны для передачи иноязычных имен собственных, названий компаний, фирм, газет, журналов... , судов, а также географических наименований.... Транскрибируя географическиеназвания, нередко приходится сдвигать ударение, что обусловлено фонетическими... Калькированием, как правило, передаются географическиеназвания, названия культурно-исторических событий
До 2007 во Вьетнаме не существовало списка зарубежных географических названий для составления карт. Каждая картографическая компания, каждый картограф переводил и показывал на карте разные варианты для одного названия, что зависило от источников-материалов (картографические или литературные). Для решения этого проблемы в составлении и использовании карт в 2007 Министр Природных Ресурсов и Охраны Окружающей Среды утвердил список зарубежных географических названий для составления карт и в 2011 дал стандартизация географических названий для составления карт во Вьетнаме. В этой статье рассматриваются общие требования стандартизации зарубежных географических названий для составления карт и особенно передачи русских названий на вьетнамском языке.
Creative Commons
Научный журнал
Еще термины по предмету «Картография и геоинформатика»
раздел гражданского права, определяющий отношения, связанные с созданием и последующим использованием (изданием, переизданием, полным или частичным воспроизведением) картографических произведений.
группа пространственно-аналитических операций, основанных на анализе линейных пространственных объектов (линий) или геометрических сетей, соответствующих графам.