[Синтаксические] отношения объектные (объектности)
отношения между действием и ближайшим, недифференцированным объектом его.
утверждение с оттенками долженствования, неизбежности, необходимости, обязательности, возникающее в результате двойного употребления отрицания.
Правописание «НЕ» с разными частями речи: общие принципы
«НЕ» в функции частицы выражает следующую семантику:
Отрицание...
Передает семантику утверждения при двойном отрицании: Ты не мог не знать об этом....
Наречия с семантикой отрицания в позиции под ударением: Некуда мне пойти. Неоткуда ждать вестей....
Подчеркнутое отрицание: Нет, не правда это....
Вторая частица обычно употребляется в следующих контекстах:
При наличии двойного отрицания: Я не хочу
В марийском языке двойное отрицание наблюдается в случаях употребления отрицательного деепричастия на -де и отрицательных форм глаголов лиеш 'можно' ок / огеш лий 'нельзя'; керташ 'мочь, иметь способность' и чыташ 'терпеть'. При этом деепричастие на -де часто бывает оформлено посессивным суффиксом 3 л. ед. ч. -же. При наличии двойного отрицания предложение в целом получает утвердительный смысл.
В нем рассуждение идет от отрицания истинности следствия к отрицанию истинности основания....
Можно выстроить условно-категорический силлогизм еще двумя способами:
от отрицания истинности основания...
истинности следствия на основании отрицания истинности основания):
Если сегодня воскресенье (p), то...
В таком случае при отрицании необходимо опираться на закон двойного отрицания (двойное отрицание дает...
Хотя естественный язык позволяет сохранить двойное отрицание, например, равнозначны утверждения: «Неверно
Определения термина «двойное отрицание». Явление двойного отрицания в различных языковых системах. Двойным отрицанием в осетинском языке принимается сочетание отрицательного местоимения или наречия с отрицательным глаголом, то есть глаголом с отрицательной частицей. Сходства и отличия в выражении двойного отрицания в различных языках. Способы выражения двойного отрицания в осетинском, русском, грузинском языках. Является ли двойное отрицание литературной нормой в осетинском языке. Мононегативность и полинегативность в языках. Английский язык является мононегативным, и потому ему не присуще двойное отрицание. Однако у некоторых английских и американских авторов иногда встречается это явление. Автор, таким способом характеризует свой персонаж как неграмотного, необразованного человека. Двойное отрицание в русском языке является совершенно естественной и даже необходимой для коммуникации нормой Два типа двойного отрицания в осетинском языке. Результаты проведенного исследования. В осет...
отношения между действием и ближайшим, недифференцированным объектом его.
деепричастие, употребляющееся в значении наречия.
родительный падеж, употребляемый в функции дополнения.
Возможность создать свои термины в разработке
Еще чуть-чуть и ты сможешь писать определения на платформе Автор24. Укажи почту и мы пришлем уведомление с обновлением ☺️
Включи камеру на своем телефоне и наведи на Qr-код.
Кампус Хаб бот откроется на устройстве