Аулие-Ата
до 1936 года название города Джамбул в Казахстане.
вода в твердом состоянии, горная порода. В географ. литературе глубокий след: ледяная зона; ледяной покров; ледяная жила; ледник; ледниковый рельеф; ледопад; ледоход; ледостав; гололед; гололедица; ледовый режим; ископаемый лед; ледниковые отложения; ледяной щит; льдистая поверхность; наледь; ледоведение, т. е. гляциология; ледниковая эрозия; ледниковая штриховка; ледяная гора (айсберг) - калька с англ. iceberg, сканд. isberg; ледниковый щит; ледниковая эпоха; ледополье, или ледопол, - когда льды на скованной поверхности реки, озера трескаются и расходятся, образуя полыньи, разводы. Лексические параллели со всех слав. яз.: лед, lod, lad, а также в балт.: ledus - "лед". Ледовина - "ледяная глыба", "льдина", "место, покрытое ледяной корой". Ср. чеш. ledovina - "лед", "мороженое". Ледовица, леденица - "гололедица", "ледяная кора". Ср. укр. леdiвкa - помимо этих значений также "каменная соль", "ледяные сосульки". Чеш. ledovice, ledovka - "ледяная дорога", ledovec - "град"; болг. ледовин - "холодный ветер", ледовит - "покрытый льдом"; то же в словен. и сербохор. яз.; рус. уст. ледовитый - "обильный льдом", "сплошной лед"; ледовитый ветер - "холодный", "северный" [Р. Эккерт. Вопросы славянского языкознания. М., 1959, 4]. Лед-тощак - образуется на болоте во время первых морозов, при понижении воды создает ледяную покрышку, при недостаточной толщине - хрупкую, ломающуюся [М. Пришвин. Рассказы охотника]. Диалектные термины, обозначающие лед в разных видах и состояниях, собраны в словаре П. Л. Маштакова [1931] и в СРНГ [1980, 16], среди них - сало, багренец, зерница, сауш, ясенец и много других. В книге В. Р. Алексеева "Наледи и наледные процессы" [Новосибирск, 1978] указано более 300 терминов, образованных от лед: ледопад, ледяная крошка, ледяной дождь, лед губчатый, наледи висячие, наледообразование, наледное пучение, обледенение и т. д. Среди них народных - единицы. Северный Ледовитый океан; бухта Ледяная Гавань на севере Новой Земли; р. Ледяная - п. пр. Хеты в бас. Енисея; г. Ледяная в Даурском хр. в Читинской обл.; Ледяная в Амурской обл.; Ледянка в Хмельницкой обл.; м. Ледяной на восточном берегу о-ва Северо-Восточной Земли архипелага Шпицберген; оз. Леднице на северо восток от Познани в Польше; Леднице на юго-восток от Брно в Словакии; Леденица в Черногории; г. Ледницке-Ровно в Белых Карпатах в Словакии. См. гололед, наледь, пустоледка.
Клод-Никола Леду
Определение 1
Клод-Никола Леду (1736 – 1806) – архитектор французского классицизма...
Клод-Никола Леду родился в провинции Шампань в 1736 году....
Клод-Никола Леду....
Одним из основных достижений Леду считается генеральный план города Шо....
Клод-Никола Леду умер в Париже в 1806 году.
Проведен анализ литературных данных по аморфным льдам. Отмечено полное отсутствие информации по аморфным льдам вблизи точки плавления. В результате исследований диффузного рассеяния рентгеновских лучей льдом, полученным из дистиллированной воды, авторами впервые было установлено наличие аморфной фазы льда вблизи точки плавления при нормальном давлении. Показано, что первые максимумы функции радиального распределения аморфного льда вблизи точки плавления близки по положению к первым радиусам координационных сфер гексагонального льда. Расщепление первого максимума функции радиального распределения объясняется увеличением межатомных расстояний между ближайшими атомами, лежащими на разных уровнях. В результате длительной регистрации перехода льда в равновесное состояние вблизи точки плавления подтверждается метастабильный характер аморфной фазы.
из таких находок стала обнаруженная в 1823 году Уильямом Баклендом в пещере Южного Уэльса «Красная леди...
Изучение «Красной леди»
В 1912 году в окрестностях Павиленда были предприняты повторные раскопки....
В 1960-х годах Кеннет Окли опубликовал свою датировку «Красной леди»....
По оценкам исследователей, на момент смерти «Леди» было меньше 21 года....
«Леди» отправили в Оксфордский университет, где Бакленд был профессором.
Статья рассказывает о не освещавшемся ранее факте первого итальянского представления оперы д.д. Шостаковича «Леди Макбет Мценского уезда», полу- чившей в СССр скандальную известность, на фестивале современной музыки в рамках венецианской биеннале 1947 года. удивительны и парадоксальны преды- стория и история этой постановки; автор показывает, как в пространстве описыва- емого историко-художественного сюжета скрестились важные линии культурной политики и идеологии не только советского государства, но и италии фашист- ского и послевоенного периодов. Статья открывает читателю мало или вовсе не известные документы и факты о скрытых предпосылках постановочной стратегии, об условиях ограничения творческих контактов великого композитора с западом; здесь и новая информация об инициаторах и участниках постановки «Леди Мак- бет» в театре Ла Фениче, сценография и эскизы костюмов которой принадлежат известному итальянскому художнику ренато Гуттузо.
до 1936 года название города Джамбул в Казахстане.
часть океана, как-то изолированная либо сушей, либо подводным рельефом. Различают внутренние или средиземные, окраинные, межостровные. В географии - морская или первичная равнина, морские осадки, морские террасы, морские течения, морской климат, морской лед, морская геоморфология, морской транспорт и т. д. Местные значения: "свободная от растительности часть озера" (Бараба, Кулунда); "залив", "бухта", култук (см.), "лиман". Морем называют большие озера (в частности, Байкал, море Чудское). В Книге Большому Чертежу Арал назван Синим морем, а в современной географии озера Каспийское и Аральское также именуются морями. В последние годы наблюдается расширение семантических категорий: море - искусственные водохранилища значительных размеров (напр., Рыбинское или Куйбышевское) ; подземное море - большие запасы грунтовых или подземных вод, залегающие мощными линзами на какой-то очерченной площади. Вообще что-то пространственно большое - "зеленое море тайги". В рус. летописях слово встречается в значениях: "морской берег", "рыбное или сенное угодье" [Кочин, 1937]. Морестав - "время замерзания поверхности воды" на Байкале; моряк - "ветер с Каспийского моря в дельте Волги, дующий на север по ее долине"; моряна - "юго-восточный ветер", нагоняющий воду с Каспия в дельтовый рукав Волги - Кутум [Россия, 1901, 6]; морянка, моряна, морянник - "нагоняемая в устья рек морским приливом или ветром морская вода"; "резкий холодный ветер, дующий с моря в устьях и дельтах рек" [Подвысоцкий, 1885; Даль, 1912, 2]. На Белом море моряночка - "северный ветер" [Даль, там же]; моряноцъка - "начинающийся легкий северный холодный ветер" в Поморье и морянка - "резкий ветер северных румбов (на Белом море), нагоняющий, особенно во время прилива, в устья рек морскую воду". Поморы примечают, что после морянки всегда больше скопляется рыбы в устьях рек, впадающих в море [Дуров, 1929]. Уменьшительная форма морцо - "большое озеро" на Урале; "лагуна", "залив", "мелководное озеро" на берегу Каспия, замкнутые или сообщающиеся с морем; "дельтовое озеро (в низовьях Волги), окруженное зарослями камыша, мелями, косами". На юге Азербайджана морцо - "подпруженная дюнами и песчаными грядами небольшая речка, образующая разлив в своих низовьях". Интересное словосочетание морское око - "небольшое горное озеро" в Карпатах ; словац. morske оkо - то же [А. В. Исаченко. Езиковедски изследвания в чест на акад. Ст. Младенова. София, 1957]; польск. okno morskie - "омут", "бездна", "глубокое место в воде" [Толстой, 1969]. Сюда же рус. словосложения: лукоморье - "изгиб морского берега", "извилина", "морской залив"; поморье - "область, страна, полоса суши, лежащая у моря, в непосредственной близости от него"; глухоморье - "труднодоступные извилистые берега и бухты моря"; взморье - "побережье, полоса суши у моря". Море - общеслав. слово индоевр. происхождения. Ср. молд. маре, рум. mare -"море"; литов. marios - "морской залив"; литов. и латыш. mare -"море"; франц mer - "море", mare - "пруд"; латин. mare, ирл. muir - "море"; швед. mar- "закрытый залив", "бухта". "Древним значением было - болото" [Фасмер, 1967, 2]. Сюда же франц. marais - "болото"; англ. marsh, нем. Moor - "топь", "болото", "трясина"; Moorland - "болотистая местность", "тундра". Ср. нем. Marsch - "болотистая низменность", откуда и принятый в физической географии научный термин марш - "полоса низменных побережий моря, затопляемая во время наибольших приливов и нагонов воды, покрытая лугами и болотами с солелюбивой растительностью" (Север Западной Европы и США) [ЭСГТ, 1968]. "К западу от Эльбы встречаются ландшафты трех типов: мелиорированные земли, называемые маршами (marschen), располагающиеся вдоль побережья и вблизи устьев рек; болота, называемые moore, и вересковые пустоши, называемые geest (неплодородные)... Marsh - болото, топь, участок низменных земель, затопляемых зимой и обычно более или менее насыщенных водой в течение года; район, частично покрытый водой и частично водолюбивой растительностью. Местное название любого луга (Тасмания)" [СОГТ, 1976, 2]. Из рус. заимствовано якутами: муора - "море", "тундра", откуда у эвенков мöра - "море", "тундра", мopaja - "океан"; эвен. мора, муора - "море", "тундра" [ТМС, 1975, 1]. В фин.- угор. яз.: саам. мер, миерр, миар - "море", в переносном смысле - "север"; эст. и фин. meri - "море"; саам. моррь - "зыбкое болото", "трясина". Топонимы на карте СССР часто встречаются в форме прилагательного: Морская (-ой, -ое), Приморье, Приморский, Поморье. Море в Латвии; Морье на Ладожском оз. в Ленинградской обл.; Морцы в Саратовской обл.; оз. Синее Морцо на северном берегу Каспия; оз. Синевир, оно же - Морское Око в Закарпатье; р. Марица - л. пр. Сева в бас. Десны; Моряны в Кировской обл. За рубежом - р. Марица в Болгарии (фрак. гидроним, оформленный слав. суффиксом -ица); р. Муреш в Румынии (дакийское Marisos); р. Марош в Венгрии (ср. фрак. mar - "вода", "река", "болото") [Дуриданов, 1976]. Моравия - область в Чехословакии и р. Морава там же, в бас. Дуная (ср. иллирийское marus - "болото"). Р. Морава в Югославии в бас. Дуная. Разные версии о генезисе этого гидронима см. у В. А. Никонова [1966]. Сюда же Померания - южная прибалтийская сторона, историческая область (через слав. этноним "поморяне") [там же]. См. маре.
иней. Связано с глаголом кидать.