Интерпретанта
указание на то, как нужно осмыслять и использовать знак.
базовые элементы национальной специфики лингвокультурной общности, затрудняющие понимание некоторых фрагментов текстов инокультурными реципиентами.
характеристики:
В первую очередь, так называемая институциональная неполнота или ещё называют институциональной лакуны...
Примером такой лакуны можно считать отсутствие купли-продажи земли с целью использования ее в качестве...
Еще одной лакуной институциональной можно считать отсутствие рыночного отбора или, выражаясь научным...
Такая лакуна имеет свойство нарушать действия конкурентного механизма, что сдерживает трансформацию экономической...
Замечание 1
Институциональные лакуны и так называемая структурная асимметричность имеют свойство
В статье на материале сравнительного анализа русских разновременных переводов Д. К. Джерома и его оригинальных английских текстов рассматривается явление лакунарности как категории. Выявляются типы лексической безэквивалентности, а также основные способы заполнения лакун в русской системе, связанные с экстраи интралингвистическими факторами. Особое место уделяется процессу заимствования как важнейшему способу элиминации лакун. Систематизируются в историко-функциональном аспекте современные подходы изучения данной категории.
Лакуны
Также в археологии есть такое понятие как «лакуны»....
В этих лакунах найдено очень небольшое количество артефактов....
Еще один пример лакун – территория степного Приуралья....
Западная граница лакуны проходит примерно по Волге....
Лакуна среднего бронзового века не является уникальным явлением в археологии.
Бабаєв Е. В. Лексичні лакуни / Е. В. Бабаєв // Вчені записки Таврійського національного університету імені В. І. Вернадського. Серія «Філологія. Соціальні комунікації». 2013. Т. 26 (65), № 2. С. 368-372.У науковій статті досліджується питання про лексичні лакуни і проблематика їх перекладу в системі близькоспоріднених мов. Загальновідомо, що лакуна національно-специфічний елементкультури, який знайшов своє відображення у мові носіїв культури, який або повністю не зрозумілий,або недостатньо зрозумілий носіям іншої лінгвокультури. Автором розглянуто питання процесу метафоризації на основі робіт Уорфа, Дж.Лакоффа, М. Джонсона, проаналізовано роль метафори в концептуалізації мовної дійсності. Також автором розглянуті роботи вітчизняних лінгвістів (Н.Р.Мукімовой) в області метафоризації, зокрема зооморфізму, проведено порівняльний аналіз та наведено приклади метафор у російській, англійській та азербайджанській мовах. Дана розшифровка371лакун за допомогою фреймів способу організації досв...
указание на то, как нужно осмыслять и использовать знак.
относительная амплитуда всех его частотных составляющих.
устаревшее научное и просторечное название шипящего сигматизма.
Возможность создать свои термины в разработке
Еще чуть-чуть и ты сможешь писать определения на платформе Автор24. Укажи почту и мы пришлем уведомление с обновлением ☺️
Включи камеру на своем телефоне и наведи на Qr-код.
Кампус Хаб бот откроется на устройстве