Справочник от Автор24
Нужна помощь?
Найдем эксперта за 5 минут
Подобрать эксперта
+2

Кретьен де Труа

Предмет Страноведение
👍 Проверено Автор24

(ок. 1130 — ок. 1191) — французский поэт. В своих рыцарских романах в стихах использовал Артуровские легенды.

Скачать

Научные статьи на тему «Кретьен де Труа»

Характеристика романа «артуровского» цикла

французский романист К. де Труа....
Именно поэтому у К. де Труа королевство Логр не имеет четких границ и не локализовано географически –...
У Кретьена де Труа королевство Артура оказывается поэтической утопией, но не социальной, а моральной....
К. де Труа в своих произведениях отказывается от подробного изложения жизни Артура....
Герой романов К. де Труа однотипен.

Статья от экспертов

Формы un, une И. I. - семантические или грамматические определения имени? (на материале романа Кретьена де Труа «Персеваль, или Сказание о Граале»)

В данной статье приведены результаты анализа употребления двух различных форм графического выражения единичности и неопределенности буквенных форм un, une и римской цифры.I. (.i.) на материале романа Кретьена де Труа «Персеваль, или Сказание о Граале». В результате графического, количественного, формально-функционального, дистрибутивного, лексико-семантического анализа гипотеза о функции семантического определения, присущей этим формам, была опровергнута и было выявлено, что критерием выбора формы un, une или.I. (.i.) выступает необходимость показать графически грамматическую форму существительного (категорию рода, числа, падежа) и особенности произношения (элизию e перед последующей гласной).

Научный журнал

Общая характеристика романов Кретьена де Труа

литературе – Кретьен де Труа....
О биографии Кретьена де Труа известно немногое....
Замечание 1 В своем творчестве Кретьен де Труа обращался к множеству жанров – перу Кретьена принадлежат...
Особенности романов Кретьена де Труа Произведениям Кретьена де Труа характерен энциклопедизм....
Кретьен де Труа предлагает совершенно новую структуру романа.

Статья от экспертов

2009. 02. 014. Хауг В. От «Тристана» к «Титурелю» Вольфрама, или рождение романа из крушения абсолюта. Haug W. von «Tristan» zu Wolfram «Titurel», oder die Geburt des Romans aus dem Scheitern Am absoluten // Deutsche Vierteljahrsschrift fur Literaturwissenschaft und Geistesgeschichte. - Stuttgart, 2008. - Jg. 82, H. 2. - S. 193-204

Научный журнал

Еще термины по предмету «Страноведение»

Адыр

участок пустынных равнин Туркмении, лишенный песков, но с мягкими почвами, что противопоставляется кыру (см.). Понижение в рельефе северных Каракумов с поверхностью, покрытой панцирем щебенки из мергелистых пород на глинистых грунтах. Также суглинистая, лёссовая пустыня с серо-бурыми незасоленными почвами, используемая под пастбища. В Ферганской долине и Семиречье адыр - эродированное холми-стое предгорье, окружающее по периферии горы Тянь-Шаня, пояс между горами или равнинами. Здесь адыры сильно расчленены оврагами, размыты, имеют ландшафт пустынь или полупустынь, где обычна весенняя эфемеровая растительность (тюрк.). Предгорья (адыры) русское и украинское население удачно называют прилавками, что хорошо характеризует их положение. В Казахстане - отдельные низкие горы, холмы, разрушенные увалы, образованные коренными породами, как, например, в Казахском мелкосопочнике. На южных равнинах этой республики - не большие плоские останцовые возвышенности, разрушенные столовые гряды. В Киргизии адыр - "холмистая местность", "увал", "взгорье". "Такая местность не может орошаться", - добавляет К. К. Юдахин [1965]. Майдаадыр - "небольшой адыр"; в Туве - "отрог горы", "ответвление горного хребта", "водораздел", "развилина", "приток реки"; хакас. азыр - "водораздел", "рукав реки", "ручей", "извилина", "разветвление". Термин известен и в горной части Таджикистана в форме адир. У ногайцев адыр - "бугор", "холмистая местность", "пастбище". Однако ни азерб., ни турец. словари не фиксируют этого термина. Нет его и в Словаре географических терминов Азербайджана [Бушуева, 1971]. Но А. Г. Гасанов и Г. А. Гейбуллаев [Уч. зап. Азербайджанского ун-та, серия языка и литературы, 1977, 1] находят собственное название Адур, считая его формой от адыр (адир, адер) - одной из тюрк. лексем, говорящей о древности тюркоязычного пласта в топонимической стратиграфии республики. Адыр вошел в русскую научную географ. терминологию в значении "беспорядочный холмистый эрозионный рельеф в предгорьях". ЭСГТ [1968] дает такое определение: "холмисто-увалистые предгорья, окаймляющие горные хребты Тянь-Шаня (в Фергане, Семиречье). Высота относительно прилегающих равнин 100-400 м. Сильно рас-членены оврагами". Слово этимологически связано с айыр в значениях: "отделять", "разделять", "раздваивать", "обособляться" и т. д. Ср. тув. адыр, хакас. азыр. Среди других значений - "развилина", "извилина" [Севортян, 1974] и приведенные выше "отрог хребта", "приток реки"; "эрозионный рельеф, расчлененный на части". В этом географическая реалия. Только в оронимии Киргизии В. А. Никонов [ОСА, 1978] указал на присутствие термина во второй позиции в пяти топонимах: два - в названиях хребтов, три - в названиях вершин. Низкогорье Донгуз-Адыр на северном побережье Иссык-Куля; Чуль-Адыр и Кара-Адыр, ж.-д. станция Адыр на восток от Атбасара в Казахстане; возв. Акбаш-Адыр на юге Таджикистана; р. Кара-Адыр и Орта-Адыр в Туве; руч. Мокрый Адырлыг в Усть-Абаканском районе в Хакасии. См. айыр, арык.

🌟 Рекомендуем тебе

Лувр

первоначально королевский дворец в Париже, с 1791 г. художественный музей.

🌟 Рекомендуем тебе

Море

часть океана, как-то изолированная либо сушей, либо подводным рельефом. Различают внутренние или средиземные, окраинные, межостровные. В географии - морская или первичная равнина, морские осадки, морские террасы, морские течения, морской климат, морской лед, морская геоморфология, морской транспорт и т. д. Местные значения: "свободная от растительности часть озера" (Бараба, Кулунда); "залив", "бухта", култук (см.), "лиман". Морем называют большие озера (в частности, Байкал, море Чудское). В Книге Большому Чертежу Арал назван Синим морем, а в современной географии озера Каспийское и Аральское также именуются морями. В последние годы наблюдается расширение семантических категорий: море - искусственные водохранилища значительных размеров (напр., Рыбинское или Куйбышевское) ; подземное море - большие запасы грунтовых или подземных вод, залегающие мощными линзами на какой-то очерченной площади. Вообще что-то пространственно большое - "зеленое море тайги". В рус. летописях слово встречается в значениях: "морской берег", "рыбное или сенное угодье" [Кочин, 1937]. Морестав - "время замерзания поверхности воды" на Байкале; моряк - "ветер с Каспийского моря в дельте Волги, дующий на север по ее долине"; моряна - "юго-восточный ветер", нагоняющий воду с Каспия в дельтовый рукав Волги - Кутум [Россия, 1901, 6]; морянка, моряна, морянник - "нагоняемая в устья рек морским приливом или ветром морская вода"; "резкий холодный ветер, дующий с моря в устьях и дельтах рек" [Подвысоцкий, 1885; Даль, 1912, 2]. На Белом море моряночка - "северный ветер" [Даль, там же]; моряноцъка - "начинающийся легкий северный холодный ветер" в Поморье и морянка - "резкий ветер северных румбов (на Белом море), нагоняющий, особенно во время прилива, в устья рек морскую воду". Поморы примечают, что после морянки всегда больше скопляется рыбы в устьях рек, впадающих в море [Дуров, 1929]. Уменьшительная форма морцо - "большое озеро" на Урале; "лагуна", "залив", "мелководное озеро" на берегу Каспия, замкнутые или сообщающиеся с морем; "дельтовое озеро (в низовьях Волги), окруженное зарослями камыша, мелями, косами". На юге Азербайджана морцо - "подпруженная дюнами и песчаными грядами небольшая речка, образующая разлив в своих низовьях". Интересное словосочетание морское око - "небольшое горное озеро" в Карпатах ; словац. morske оkо - то же [А. В. Исаченко. Езиковедски изследвания в чест на акад. Ст. Младенова. София, 1957]; польск. okno morskie - "омут", "бездна", "глубокое место в воде" [Толстой, 1969]. Сюда же рус. словосложения: лукоморье - "изгиб морского берега", "извилина", "морской залив"; поморье - "область, страна, полоса суши, лежащая у моря, в непосредственной близости от него"; глухоморье - "труднодоступные извилистые берега и бухты моря"; взморье - "побережье, полоса суши у моря". Море - общеслав. слово индоевр. происхождения. Ср. молд. маре, рум. mare -"море"; литов. marios - "морской залив"; литов. и латыш. mare -"море"; франц mer - "море", mare - "пруд"; латин. mare, ирл. muir - "море"; швед. mar- "закрытый залив", "бухта". "Древним значением было - болото" [Фасмер, 1967, 2]. Сюда же франц. marais - "болото"; англ. marsh, нем. Moor - "топь", "болото", "трясина"; Moorland - "болотистая местность", "тундра". Ср. нем. Marsch - "болотистая низменность", откуда и принятый в физической географии научный термин марш - "полоса низменных побережий моря, затопляемая во время наибольших приливов и нагонов воды, покрытая лугами и болотами с солелюбивой растительностью" (Север Западной Европы и США) [ЭСГТ, 1968]. "К западу от Эльбы встречаются ландшафты трех типов: мелиорированные земли, называемые маршами (marschen), располагающиеся вдоль побережья и вблизи устьев рек; болота, называемые moore, и вересковые пустоши, называемые geest (неплодородные)... Marsh - болото, топь, участок низменных земель, затопляемых зимой и обычно более или менее насыщенных водой в течение года; район, частично покрытый водой и частично водолюбивой растительностью. Местное название любого луга (Тасмания)" [СОГТ, 1976, 2]. Из рус. заимствовано якутами: муора - "море", "тундра", откуда у эвенков мöра - "море", "тундра", мopaja - "океан"; эвен. мора, муора - "море", "тундра" [ТМС, 1975, 1]. В фин.- угор. яз.: саам. мер, миерр, миар - "море", в переносном смысле - "север"; эст. и фин. meri - "море"; саам. моррь - "зыбкое болото", "трясина". Топонимы на карте СССР часто встречаются в форме прилагательного: Морская (-ой, -ое), Приморье, Приморский, Поморье. Море в Латвии; Морье на Ладожском оз. в Ленинградской обл.; Морцы в Саратовской обл.; оз. Синее Морцо на северном берегу Каспия; оз. Синевир, оно же - Морское Око в Закарпатье; р. Марица - л. пр. Сева в бас. Десны; Моряны в Кировской обл. За рубежом - р. Марица в Болгарии (фрак. гидроним, оформленный слав. суффиксом -ица); р. Муреш в Румынии (дакийское Marisos); р. Марош в Венгрии (ср. фрак. mar - "вода", "река", "болото") [Дуриданов, 1976]. Моравия - область в Чехословакии и р. Морава там же, в бас. Дуная (ср. иллирийское marus - "болото"). Р. Морава в Югославии в бас. Дуная. Разные версии о генезисе этого гидронима см. у В. А. Никонова [1966]. Сюда же Померания - южная прибалтийская сторона, историческая область (через слав. этноним "поморяне") [там же]. См. маре.

🌟 Рекомендуем тебе
Смотреть больше терминов

Повышай знания с онлайн-тренажером от Автор24!

  1. Напиши термин
  2. Выбери определение из предложенных или загрузи свое
  3. Тренажер от Автор24 поможет тебе выучить термины с помощью удобных и приятных карточек
Нужна помощь с заданием?

Эксперт возьмёт заказ за 5 мин, 400 000 проверенных авторов помогут сдать работу в срок. Гарантия 20 дней, поможем начать и проконсультируем в Telegram-боте Автор24.

Перейти в Telegram Bot