Исследуются суффиксальные способы представления словообразовательных моделей, обозначающих деятеля и лиц по профессии, в русском и китайском языках. Структурно-семантические особенности словообразовательной парадигмы проецируются на учебно-коммуникативную область курса РКИ для китайских студентов, изучающих русский язык. С опорой на понятийную сущность суффиксальных существительных, обозначающих лицо по профессиональной принадлежности, анализируется общее и идиосинкретичное в словообразовательных моделях.
Цель статьи показать универсальные и идиосинкретичные черты терминов цвета в русской и китайской лингвокультурах. Отмечается, что языковой континуум содержит названия цветов и их оттенков как объектов материального мира, воспринимаемых через зрительные ощущения. Феномен цвета, будучи свойством естественной и искусственной среды, находит отражение в процессах концептуализации и вербализации в зависимости от когнитивных, культурных, исторических условий, в результате чего каждый этнос по-разному познает и оценивает цветность мира. Теоретическим материалом послужили работы в области цветосемантики, лингвистики цвета, лингвокультурологии (А. Вежбицкая, О.А. Корнилов, В.Г. Кульпина, Ли Ялин, Цун Япин и др.). В центре исследования формирование функционально-семантического поля терминов цвета в русской и китайской лингвокультурах. В рамках данной статьи выбран желтый цвет как доминирующий в китайском языковом сознании из пяти других в традиционной китайской культуре. Материалом для анализа...