В рукописных книгах XI-XIII вв. были отмечены следующие формы глосс:
переводы слов, которые остались... иностранного языка;
этимологические справки к употреблённым в тексте топонимам и антропонимов;
новые слова... до слова» (XIV-XV вв.).... В это время создавались комплексные грамматические таблицы, которые включали в себя некоторые грамматические... Например, были переняты некоторые грамматические термины, главенствующее положение глагола в предложении
В статье рассматриваются лингвистические средства лиризации и иронизации повествования в трилогии Ф. Сологуба «Творимая легенда». Лирика и Ирония являются двумя важнейшими категориями данного произведения. В тексте встречаются следующие коммуникативно-грамматические способы лиризации, выделяемые М.Ю. Сидоровой в «Грамматике художественного текста»: темпоральная проблематизация, неопределённость локуса, господство модуса и модусная проблематизация, регистровая неоднородность, акцент на парадигматические связи, главенство языка. Из средств создания иронического эффекта отмечаются следующие: использование слова в смысле, противоположном буквальному, цитирование, аллюзии, пародирование, оксюморон. По результатам анализа текстовых фрагментов делается вывод о распределении этих тональностей в тексте в зависимости от авторского модуса, что создаёт эмоциональную полифоничность трилогии.
Также и подражание не является главенствующим механизмом формирования языковой компетенции.... осмысливает его систему, двигаясь от наиболее простых единиц к более сложным, постепенно осваивая формально-грамматическую... В его речи появляется сначала предложение, состоящее из грамматически не связанных корней, затем двусложное... предложение, потом грамматический строй все усложняется.... В речи возникают предложения, состоящие из трех-четырех слов, грамматически связанных между собой.
Влияние латыни на язык и культуру Древней Руси можно обнаружить и изучать на разных уровнях (лексическом, синтаксическом и фразеологическом). Новгородский период конца XV - начала XVI в. оставил нам чрезвычайно интересные переводные памятники, чье лингвистическое и культурно-историческое значение не до конца изучено и разъяснено. Помимо обсуждения различной судьбы на восточнославянской почве двух этимологически связанных слов - библия и библиотека, в настоящей статье представлен частный случай афористической цитаты, взятой из введения к славянскому переводу Donatus. Данное предложение, указывающее на главенствующую роль грамматического учения в сиcтеме семи свободных искусств («основание и подошва всем свободным хитростям» - «origo et fundamentum omnium liberalium artium»), в последующие века упоминалось в различных научных трудах, посвященных грамматическим или педагогическим вопросам, но без каких-либо прямых ссылок на первоисточник, подвергаясь, таким образом, довольно разным инт...
синтаксическая связь частей сложноподчиненного предложения, при которой «придаточная часть будучи свободным дополнением к главной, занимает по отношению к ней строго фиксированное постпозитивное положение (причем это ее положение является конструктивно-обусловленным)».