Прилагательное (имя прилагательное)
часть речи, обозначающая признак предмета и выражающая это значение в формах рода, числа и падежа.
словосочетание, включающее атрибутивное слово.
изобразительности – и определяют его как прием, основанный на соединении взаимоисключающих признаков в одном сочетании...
В отличие от других атрибутивных сочетаний, где семантика определения носит предметно-логический характер...
Например, в сочетании «мертвые души» атрибутивный компонент употребляется не в прямом значении, а является...
Например, к таким сочетаниям относятся названия из сферы строительства: «жидкие гвозди», «каменная вата
Статья посвящена определению уровневого статуса неизменяемых атрибутивных компонентов сочетаний типа бизнес-план, шоу-бизнес, фитнес-зал, совпадающих в плане выражения с существительными новыми заимствованиями из английского языка. Критическому рассмотрению подвергается концепция, согласно которой все такие атрибутивные единицы входят в единый класс «аналитических прилагательных». В работе показано, что одна часть неизменяемых препозитивных элементов проявляет свойства компонентов неинвентарных сложных слов, другая же часть обладает признаками аппозитивных существительных. Таким образом, исследуемые единицы не являются прилагательными. Кроме того, рассмотрение свойств таких атрибутивных элементов приводит к выводу о том, что увеличение количества и частотности их употребления не может служить подтверждением роста аналитизма в грамматике русского языка. Библиогр. 25 назв.
Виды атрибутивных цепочек
Существует несколько типов атрибутивных цепочек в английском языке, зависящих...
от применяемых частей речи:
атрибутивная цепочка с субстантивным атрибутом,
атрибутивная цепочка с...
адъективным атрибутом,
атрибутивная цепочка с внутренней предикацией
Атрибутивная цепочка с субстантивным...
При переводе подобного рода словосочетаний, как правило, проблем не возникает, однако при переводе сочетаний...
При переводе с английского языка на русский в подобных сочетаниях подчиняемое слово переводится, как
Статья рассматривает проблемы норм сочетаемости и перевода терминологических коллокаций в текстах юридического дискурса. На материале текстов англоязычных контрактов проведено сопоставительное исследование атрибутивно-субстантивных словосочетаний с целью типологического описания и составления переводческого глоссария.
часть речи, обозначающая признак предмета и выражающая это значение в формах рода, числа и падежа.
слово, способное изменяться по падежам.
ударение, являющееся средством выражения экспрессивности речи.
Наведи камеру телефона на QR-код — бот Автор24 откроется на вашем телефоне