Лингвопоэтический анализ в изучении лирики
Изучение лирики в школе является одним из проблемных аспектов преподавания литературы. Это связано с объективной сложностью лирических текстов для восприятия. Понимание лирики требует эмоционального отклика от читателя, «погружения» в поэтической образ, внимания к языку стихотворения. С другой стороны, интерпретация лирики предполагает и широкую эрудицию, знание средств поэтической образности, приемов изобразительности, а также особенностей функционирования языковых средств в поэтическом тексте.
Выявленные сложности в восприятии и анализе поэтических произведений предполагают расширение круга приемов, используемых для работы с ними в школе. В частности, возникает необходимость в более детальной работе со словом произведения в рамках лингвопоэтического анализа.
[Определение] Лингвопоэтический анализ представляет собой совокупность приемов, направленных на выявление и исследование языковых средств воплощения поэтического образа. [/Определение]
Лингвопоэтический анализ строится на внимании к форме произведения, эстетической и художественной функции его словесного воплощения.
Основные приемы, используемые в данном виде анализа, включают:
- Трехуровневый анализ текста с точки зрения его содержания (семантики), средств изобразительности, их функционально-эстетической направленности.
- Прием лингвопоэтической стратификации, основанный на вычленении лексико-семантических и семантико-стилистических пластов текста.
- Анализ приемов лингвопоэтики и их функции.
- Сопоставительный анализ текстов.
На практике чаще всего используется сочетание нескольких методов, объединенное с поуровневым анализом языка произведения.
Лингвопоэтика стихотворения А. А. Ахматовой «Он любил три вещи на свете...»: опыт школьной интерпретации
Рассмотрим применение отдельных приемов лингвопоэтического анализа на примере анализа стихотворения А. А. Ахматовой «Он любил три вещи на свете…». Следует отметить, что данное стихотворение исследовалось в рамках школьного урока литературы, поэтому опыт интерпретации в рамках лингвопоэтического анализа ограничен кругом школьных представлений о функционировании слова в художественном тексте.
С синтаксической точки зрения стихотворения состоит из трех предложений, каждое из которых воплощает определенную позицию в триаде «тезис – антитез – вывод». В качестве тезиса выступает первое предложение, в котором перечисляются вещи, которые «он любил». Антитез – вторая строка, в которой перечислены вещи, которые «он» «не любил». Третья строка – своеобразный вывод из первых двух, позволяющий читателю догадаться о сложных и противоречивых отношениях между героями стихотворениями – мужчиной и женщиной, мужем и женой.
Морфологический анализ стихотворения показывает, что для номинации мужчины (мужа) автор использует местоимение «он». Подчеркнутый отказ от прямой номинации создает особую интимность произведения: поэт беседует с читателем как с тем, кому знаком герой стихотворения. Использования двух глагольных форм с отрицанием и без (любил – не любил) выстраивает оппозицию, на которой держится «вещный мир» стихотворения. То, что «любил» герой, предстает как хаотический набор несвязанных деталей: «за вечернее пенье», «белых павлинов», «стертые карты Америки». Единственное, что объединяет все эти детали, – их необычность, экзотичность. Очевидно, что «он» любит все необычное, красивое, возвышенное, выбивающееся из привычного ритма жизни.
В перечень того, что герой «не любит», входят обыденные вещи: плач детей, чай с малиной, женская истерика. Все эти слова принадлежат к сфере бытовых понятий, резко контрастирующих с необычностью и экзотичностью тех вещей, которые герой любил.
Наконец, в третьей строфе появляется слово «жена», которое, по-видимому, принадлежит к лексической группе второго порядка (обыденные, непримечательные вещи). «Жена» - слово из той же группы, к которой принадлежит детский плач, женская истерика и чай с малиной. Очевидно, что неприятия обыденности героем распространяется на все, что с ней связано, в том числе и на брак, отношения с женой. Жена (не возлюбленная!) не вписывается в семантический ряд, который символизирует нетривиальность и экзотичность вкусов героя.
Таким образом, вывод, который делает автор стихотворения в последней строке, находится в подтексте и доступен только проницательному читателю: героиня несчастлива в браке из-за разницы вкусов, мировоззрения, ценностных ориентиров, ей сложно уживаться с человеком, не терпящим никакой обыденности, которая и составляет основу семейной жизни.
Опыт лингвопоэтического анализа позволяет школьникам увидеть за языковым рядом драму человеческих отношений, а также понять сущность поэтической зарисовки Ахматовой. Не прибегая к использованию средств художественной выразительности, поэт все же передает горькую иронию и трагическую неразрешимость ситуации, в которой оказались герои.