Фразеологизм – это общее название семантически связанных словосочетаний, которые в речи воспроизводятся в определенном лексико-грамматическом составе и фиксированном соотношении семантической структуры.
Понятие фразеологизмов, их классификация
Термином «фразеологизм» обозначают несколько семантически разнородных видов сочетаний:
- идиомы;
- фразеосхемы;
- пословицы и поговорки;
- речевые штампы;
- крылатые выражения.
Единого мнения о природе фразеологизмов среди языковедов нет. Устойчивые выражения в современной зарубежной лингвистике рассматриваются как стилистические средства, штампы или фигуры речи. Однако на специфические признаки фразеологизмов указывал еще Ш. Балли.
В русском языкознании большая часть ученых, вслед за В. В. Виноградовым, выделяет четыре типа фразеологизмов:
- Фразеологические единства – это идиомы, которые сохраняют прозрачную внутреннюю форму (например, «кот наплакал», «сидеть на мели»);
- Фразеологические сращения – это идиомы, которые утратили мотивировку значения (например, «собаку съесть», «бить баклуши»);
- Фразеологические сочетания (например, «зло берет», «оказывать помощь», «поле деятельности», «твердый характер»);
- Устойчивые выражения (фразеологические выражения) – это предложения с переосмысленным составом (например, «не имей сто рублей, а имей сто друзей».
Фразеологический состав языка является наиболее специфической частью лексикона. Он постоянно пополняется новыми единицами и отражает культурно-исторический опыт общества, особенности исторических законов развития языка.
Происхождение фразеологизмов
Одни фразеологизмы по своему происхождению являются русскими, другие – заимствованы.
Большая часть фразеологизмов имеют исконно русское происхождение. Основной источник русской фразеологии – это свободные словосочетания, которые употреблялись в переносном значении и стали фразеологизмами (например, «плыть по течению», «выйти из строя» и т.д.). Такие обороты, как правило, возникли из разговорной речи.
Исконно русские фразеологические обороты связаны с культурой и историей России, с традициями и обычаями русского народа (например, «прописать ижицу», «топорная работа»). Многие фразеологизмы возникли из русских пословиц: «стреляный воробей», «собаку съел». Ряд фразеологизмов возник из произведений художественной литературы: «медвежья услуга», «тришкин кафтан», «на деревню дедушке» и т.д.
Есть фразеологизмы, которые были заимствованы из старославянского языка, например, такие: «соль земли», «нести свой крест», «манна небесная». Из мифов разных народов пришли такие выражения, как «прокрустово ложе», «авгиевы конюшни».
В силу грамматического оформления и составляющих их слов многие фразеологизмы часто оказываются сложными для понимания (например, «тьма кромешная» - беспросветная темнота; «сизифов труд» - бесплодная и бесконечная работа; «мерзость запустения» - полное опустошение; «камень преткновения» - затруднение, помеха; «глас вопиющего в пустыне» - призыв, остающийся без ответа; «метать бисер перед свиньями» - говорить о чем-то непонимающему слушателю; «гомерический смех» - громовой, неудержимый хохот; «скользить по поверхности» - не вникать в суть чего-либо; «притча во языцех» - сенсация, предмет общих разговоров; «испить чашу до дна» - пережить несчастье и т.д.).
Описание некоторых фразеологизмов
Сморозить. В гимназиях дореволюционного периода изучали греческий язык. Слово «сморозить» образовалось от реплик учителей греческого языка и означало «сказать глупость» («морос» с греческого - глупость).
Деньги не пахнут. Это выражение является высказыванием императора Веспасиана. Тит, сын Веспасиана, упрекнул отца за введенный им налог на общественные туалеты. В ответ император поднес к носу сына деньги, поступившие от нового налога, и спросил, пахнут они или нет. Тит ответил, что не пахнут. Выражение «деньги не пахнут» означает неразборчивое отношение к тому, каким способом получены деньги.
Выражение «зарубить на носу» означает крепко запомнить. Этот оборот первоначально означал шутливую угрозу. Раньше носом называли бирку, на которой ставили зарубки для учета долгов, работы и т.д. и носили при себе.
Фразеологизм «игра не стоит свеч» употребляется, когда говорят о деле, не оправдывающем затраченных на него усилий. Пришло это выражение из речи картежников. Сначала говорилось об очень маленьком выигрыше, который даже не окупает стоимость сгоревших во время игры свеч.
Выражение «крылатые слова» принадлежит Гомеру. Древнегреческий поэт называл слова крылатыми, так как они словно летят из уст говорящего к уху слушателя. А образные выражения, идиомы, цитаты, которые называются крылатыми, так назвал Г. Бюхман из-за того, что они получили широкое распространение, словно перелетая из уст в уста.
Выражение «несолоно хлебавши» означает обмануться в своих ожиданиях, встретить плохой прием, не добиться желаемого. Этот выражение связано с тем, что на Руси соль была труднодобываемым и потому очень дорогим продуктом. Хлебать с солью было признаком состоятельности. Еду солил всегда сам хозяин. Тому, кого он уважал и любил, он солил больше, а незнатному и нежеланному гостю часто соли совсем не доставалось.
Об упрямом человеке, не поддающемся уговорам, говорят «хоть кол на голове теши». Тесать кол – заострять палку при помощи топора. Этим выражением подчеркивается крепость, твердость головы упрямого человека.
Фразеологизм «после дождичка в четверг» связан с почитанием древними славянами бога грома и молнии Перуна, которому был посвящен четверг. В христианские времена это выражение стало означать абсолютное недоверие к язычеству. «После дождичка в четверг» означает никогда.
Выражение «орать благим матом» означает кричать очень громко. Прилагательное благой первоначально использовалось в значении неприятный, некрасивый, а слово мат употреблялось в значении голос.