Справочник от Автор24
Найди эксперта для помощи в учебе
Найти эксперта
+2

Правила передачи текста при издании летописей

Предпосылки формулирования правил передачи текста при издании летописей

В рамках общего рассмотрения вопроса, касающегося издания древних летописей, следует внимательно изучить правила передачи текста в данном случае. В отечественной текстологической науке уже более двух столетий обсуждается проблема выбора между двумя объективными положениями, на основе которых рекомендуется разрабатывать соответствующие правила:

  • с одной стороны, провозглашён принцип максимально точной передачи текста (это распространяется не только на основной список, но и на списки, которые привлекаются для подведения разночтений;
  • с другой стороны, существует необходимость представить текст литературного памятника в виде, который был бы наиболее удобен для читателя.
Замечание 1

Стоит отметить, что отечественные публикаторы древних летописных памятников, справедливо отказавшись от принципа «единообразного правописания», всё же не смогли прийти к единому мнению насчёт того, следует ли, если да, то в каких именно случаях действительно необходимо использовать лингвистический принцип издания.

«Правила издания русских летописей» А. А. Шахматова

Автором основных правил издания летописных памятников был известный российский академик и филолог А. А. Шахматов. Эти принципы были сформулированы и реализованы им ещё в начале XX века. А. А. Шахматов, который считался выдающимся лингвистом своего времени, полагал, что при передаче текстов позднейших рукописей (точнее говоря – начиная с середины или конца XV века) необходимыми являются следующие меры:

  • замена устаревших букв;
  • соблюдение правил современного правописания, раскрытие сокращений без скобок;
  • исправление в примечаниях (а не в основном тексте) ошибок и описок рукописи.

В том числе на основании этих мер, к 1905 году А. А. Шахматов для обсуждения Императорской Археографической комиссией подготовил авторское произведение – «Правила издания русских летописей». Правила передачи текса при издании летописей были расположены в разделе «Правописание», который включал в себя следующих три пункта:

  • передача текста древнерусских летописных памятников (то есть до XV столетия включительно) с соблюдением палеографических особенностей письма, то есть букв, которых не было в гражданском алфавите, а также сокращённых написаний под каморами и под титлами;
  • воспроизведение текста позднейших летописных списков (то есть начиная с XVI века) не с палеографической точностью, что предполагают замену церковных букв гражданскими, полную передачу сокращённых написаний;
  • киноварные написания оригинала выделяются или разрядкой, или жирным шрифтом.
«Правила передачи текста при издании летописей» 👇
Помощь эксперта по теме работы
Найти эксперта
Решение задач от ИИ за 2 минуты
Решить задачу
Найди решение своей задачи среди 1 000 000 ответов
Найти

Кроме отмеченных выше пунктов, А. А. Шахматов сформулировал ещё несколько дополняющих положений. В частности, отмечалось, что точки и псилы, которые располагались над гласными буквами, опускаются. Рекомендовалось оговаривать в примечаниях допущенные явные ошибки, а в предисловии – отступления, которые были признаны издателем необходимыми. Также издателю, который занимался раскрытием титл и других сокращений, рекомендовалось руководствоваться правилами современного правописания.

Паерки, как правило, опускались при издании летописных памятников, но в конце слова они передавались через ъ. Не допускалось, чтобы при точной передаче подлинника совершались другие отклонения. Допускаемые в тексте летописи описки и ошибки исправлялись в примечаниях.

Как писал российский историк В. С. Брачев, проект «Правил издания русских летописей» в своё время не был принят большинством современников – он встретил с их стороны массу возражений. Следствием этого стало инициирование обсуждения, после которого А. А. Шахматов вынужден был пойти на компромисс. В результате, было достигнуто решение об отказе от выработки правил для издания текстов летописных памятников XIV и первой половины XV вв. Предполагалось, что эти правила должны вырабатываться для каждого издания отдельно.

Современное состояние правил передачи текста летописных памятников

В настоящее время издатели древнерусских летописных памятников – литературоведы и историки – в целом соблюдают традиционные принципы, которые сложились при издании серии «Полное собрание русских летописей». Однако и сейчас не малое число лингвистов ожидают от них при передаче текста большой «буквальности». Справедливым является замечание советского филолога Д. С. Лихачёва о том, что нельзя предполагать возможность удовлетворения лингвистом самим прочтением рукописи, которое было выполнено литературоведом и историком.

Безусловно, лингвисты в наибольшей степени будут удовлетворены изданиями другого типа – факсимильными изданиями.

Определение 1

Факсимильное издание представляет собой произведение печати, которое графически точно воспроизводит ранее выпущенное оригинальное издание или рукопись, в том числе передает все особенности бумаги и переплёта.

Советский историк-славист М. Н. Тихомиров в 1964 году руководил работой по изучению Синодального списка, в результате которой было осуществлено фотовоспроизведение его списка. Также относительно недавно было опубликовано фототипическое издание Кёнигсбергской (Радзивиловской) летописи. Однако необходимо обратить внимание на тот факт, что использование опубликованного текста зачастую может быть существенно осложненно стремлением к излишней буквальности и точности в изданиях, которые были предназначены литературоведам и историкам.

Помимо прочих текстологических замечаний, Д. С. Лихачёв предупреждал о невероятном загромождении издания летописи, которое могло стать результатом включения в разночтения всех орфографических и графических отличий. Всё это сделает разночтения фактически недоступными для пользования.

Таким образом, отечественная текстология в настоящее время предполагает, что издание древнерусских летописей должно базироваться на ряде правил передачи текста, которые претерпевали изменения в течение десятилетий и столетий.

Дата последнего обновления статьи: 16.12.2024
Найди решение своей задачи среди 1 000 000 ответов
Крупнейшая русскоязычная библиотека студенческих решенных задач
Все самое важное и интересное в Telegram

Все сервисы Справочника в твоем телефоне! Просто напиши Боту, что ты ищешь и он быстро найдет нужную статью, лекцию или пособие для тебя!

Перейти в Telegram Bot