Разместить заказ
Вы будете перенаправлены на Автор24

Фoнeтикa кaк paздeл языкoзнaния

Все предметы / Языкознание и филология / Фoнeтикa кaк paздeл языкoзнaния

Разделы фонетики как раздела языкознания

Определение 1

Фонетика (от гр. Phonetikos – звуковой, голосовой) – это раздел языкознания, в рамках которого изучается звуковой состав языка.

Существует несколько разделов фонетики:

  • описательная фонетика – раздел, содержащий сведения о звуковом составе языка на определенном этапе его развития и обо всех изменениях, происходящих в нем;
  • историческая фонетика – раздел, изучающий состав языка в течение всего исторического периода его развития;
  • общая фонетика – раздел, который разрабатывает на материале различных языков теорию образования звуков, ударения, структуры слогов и тому подобное;
  • экспериментальная фонетика касается изучения звукового строения языка с помощью приборов инструментов.

Интерференция как актуальная проблема изучения фонетического сходства и различия языков

В условиях расширения мирового информационного пространства возрастает количество межкультурных и межъязыковых контактов, сопровождающихся явлением языковой интерференции на фонетическом, лексическом, грамматическом уровнях. Эти интерференции являются наиболее актуальным предметом лингвистических исследований, и в первую очередь касаются английского языка как языка международного общения, на котором говорят не только британцы или американцы, но и русские.

В связи с этим, ряд современных лингвистических исследований ориентируется на изучение национальной специфики и сходств / различий взаимодействующих систем английского и русского языка, где ключевым выступает, несомненно, фонетико-просодический уровень.

В русле актуальных научных исследований межъязыковых контактов и взаимодействия языков в межкультурном общении ученые проводят исследования, направленные на выявление лингвокогнитивных и коммуникативных особенностей фонетического характера в английском и русском языках.

Готовые работы на аналогичную тему

Фонетическая интерференция трактуется как сложное когнитивно-дискурсивное и культурно-коммуникативное явление, возникающее в иноязычной речи билингва в форме определенной совокупности фонетических признаков, степень проявления которых зависит от ментальных, психологических, социальных и культурных факторов.

Механизм возникновения фонетической интерференции обусловлен проникновением единиц фонетического уровня первичного языка во вторичный, что приводит к отклонению от норм их актуализации, порождая акцент за счет доминирующего влияния артикуляционных и структурных особенностей первичного языка.

Замечание 1

При этом, порождение акцента как следствия фонетической интерференции на сегментном и надсегментном уровнях основывается на неосознанном перенесении в структуру вторичного языка устойчивых закономерностей оформления типичных фоноконцептов-прототипов родного языка.

Степень проявления акцента зависит не только от различий артикуляционных баз исследуемых языков, особенностей фонетической системы первичного языка билингвов, но и от когнитивных факторов: менталитета; знаний; языковой способности человека.

Фонетический концепт-прототип является по сути фонетической моделью определенного элемента речи, который приобретает признаки специфичного, сформированного в результате конкретного коммуникативного опыта базового ментального образования. Он способен выступать в форме звукового перцептивного образа или символа, сохраняться в долгосрочной памяти двуязычной личности.

Синергетический подход к обоснованию фонетических различий английского и русского языков

Результаты выяснения основных свойств умственно речевой деятельности билингва свидетельствуют, что процессы порождения их речи отличаются стохастическим характером. Наиболее адекватным методологическим средством их теоретического исследования следует считать синергитический подход, который позволяет рассматривать процесс порождения речи как сложную открытую систему, находящуюся в неуравновешенном состоянии с присущей ей способностью к самоорганизации.

При таких обстоятельствах параметры порядка, определяющего особенности течения хаотичных процессов порождения речи служат языковой компетенции билингва.

Согласно обоснованным стохастическим моделям порожденные иноязычной речью отклонения в произношении билингва, в зависимости от структуры и норм вторичного языка, генерируются в конкретных сферах его духовного бытия:

  • экзистенциальной;
  • ментальной;
  • трансцендентной.

Под сферой экзистенциального бытия билингва принято понимать все, что имеет отношение к уникальной неповторимости внутреннего человеческого бытия, ощущению индивидом своей принадлежности к высшему и не может быть воспроизведено на языке понятий. Акты экзистенциального бытия человека разворачиваются в сфере его бессознательного и основаны на эмоциональном мышлении, движущей силой которого является психофизиологическая энергия личности.

В ментальной сфере билингва происходит взаимодействие глубинных уровней коллективного и индивидуального сознания, которые определяют ход его мыслей и специфику чувств, основанных на подсознательных мыслительных установках, а также на его навыках определенного поведения и эмоциональной готовности к восприятию и познанию окружающего мира.

Трансцендентное бытие билингва, которое происходит в сфере его подсознательного, основывается на рациональном мышлении, креативное последствие которого – это сознание индивида, способное трансформировать смыслы в определенные абстрактные понятия. Для этого сознание использует результаты биологического инстинктивно-эмоционального опыта индивида (продукт экзистенциального бытия), генетико-культурную информацию (продукт ментального бытия) и социокультурное знания (продукт трансцендентного бытия)

В этих условиях источником порождения ошибок, выявляемых на уровнях фонемной и интонационной интерференции при выработке билингвом высказываний на вторичном языке, служит сфера его подсознательного экзистенциального бытия с присущим ей эмоциональным типом мышления.

Экспериментально установленными специфическими признаками инварианта в разной степени фонемной интерференции в английской речи русских билингвов, зарождающейся на ментальном и трансцендентном уровнях духовного бытия являются:

  1. частичное или полное отсутствие английского артикуляционного уклада в английской речи русских;
  2. замещение английских гласных и согласных звуками русского языка;
  3. не различение комбинаторных и позиционных алофонов английских гласных и согласных и др. 
Сообщество экспертов Автор24

Автор этой статьи

Автор статьи

Анастасия Алексеева

Эксперт по предмету «Языкознание и филология»

Статья предоставлена специалистами сервиса Автор24
Автор24 - это сообщество учителей и преподавателей, к которым можно обратиться за помощью с выполнением учебных работ.
как работает сервис