Выбери формат для чтения
Загружаем конспект в формате docx
Это займет всего пару минут! А пока ты можешь прочитать работу в формате Word 👇
Лекция № 5
ТЕМА: Особенности лексико-семантической системы языка. Парадигматические и синтагматические отношения.
Объединения слов по экстралингвистическим основаниям по: 1) происхождению (исконные или заимствования), 2) активному или пассивному запасу (неологизмы, архаизмы), 3) по маркированности, т.е. ограниченности в употреблении (возвышенная, просторечная, поэтическая лексика и пр.), 4) по сфере распространения (жаргонизмы, диалектизмы и пр.) Это парадигматические отношения, хотя и не столь очевидные (и существенные).
Слова в лексике организованы не как в словаре, где они расположены по алфавитному порядку. Они организованы системно, т.е. вступают друг с другом в связи и отношения. Лексика построена по полевому принципу, причем поля пересекаются, накладываются друг на друга и вступают в сложные иерархические и смысловые отношения. В лингвистике системную организацию лексики привыкли связывать с двумя типами отношений – парадигматики и синтагматики. Схематически парадигматические и синтагматические отношения обычно обозначают с помощью двух пересекающихся осей координат: вертикальной и горизонтальной, где вертикаль — это парадигматика (зрительно как образ столбика, списка слов), а горизонталь — синтагматика (как образ линейной связи, письма, строки). Слово может рассматриваться либо как элемент определенной микросистемы, либо как элемент словосочетания с точки зрения его семантической валентности, т.е. способности слова вступать в сочетания с другими словами на основе его семантического потенциала. Парадигматические и синтагматические связи слов тесно связаны друг с другом (т.е. также взаимосвязаны и взаимообусловлены). Так, синтагматические связи (контекст) часто предопределяют ЛЗ слова, а следовательно, накладывают отпечаток на отношения ЛСВ с другими (внутрисловную парадигму). В то же время то, что слово является членом определенной парадигмы, накладывает отпечаток на характер ЛЗ, его объем, определяет его смысловую структуру и лексическую сочетаемость. Крысин: Парадигматические отношения основаны на принципе выбора. Пользуясь языком, мы постоянно производим отбор нужных лексических единиц для построения высказываний. Этот отбор в значительной мере автоматичен: если бы мы каждый раз задумывались над тем, какое слово выбрать, речевое общение между людьми было бы чрезвычайно осложнено (такие осложнения возникают, когда человек плохо или недостаточно владеет языком, и выбор нужного слова он делает отнюдь не автоматически, а прилагая к этому определенные усилия). Отбор необходимых для общения слов осуществляется на разных основаниях. Например, выбор слова может основываться на том, что одни слова обозначают виды предметов, действий или свойств, а другие — их классы или совокупности, и в этом случае мы говорим о родо-видовых отношениях между словами как одном из типов парадигматических отношений. При построении высказываний часто возникает задача выбора наиболее точного слова из некоторого множества слов, близких по значению, и тогда речь идет о синонимии как одной из разновидностей парадигматических отношений в лексике. ДОБРАТЬСЯ – ДОЙТИ, ДОЕХАТЬ. ПРОСИТЬ – УМОЛЯТЬ, УГОВАРИВАТЬ. Антонимы: СУХАЯ – МОКРАЯ. Для того чтобы точнее определить значение слова, надо сопоставить его с другими, близкими по смыслу словами, т.е. надо знать его место в системе Кузнецова: Комбинаторность языковых единиц составляет фундаментальную основу всякой парадигматики. Сущность парадигматических отношений составляет сходство единиц по одним компонентам и противопоставленность — по другим. Формальные компоненты слова были признаны важнейшими особенностями слов, начиная с первых грамматик. Комбинаторность лексического значения слов была осознана позднее, но в настоящее время получила широкое признание в лексикологии, в связи с чем метод семантического анализа слов, основанный на выделении компонентов их значений (компонентный анализ), считается одним из наиболее общепризнанных способов лексикологических исследований. Парадигматические связи слов основываются на том, что в значениях разных слов присутствуют одни и те же компоненты. Наличие общих сем, их повторяемость в семемах разных слов и делает соответствующие слова парадигматически соотнесенными по смыслу. Основным понятием для парадигматических отношений является понятие оппозиции. Словесная оппозиция — это пара слов, сходных друг с другом по тем или иным компонентам и в то же время различающихся чем-либо. В рамках оппозиций компоненты слов могут быть квалифицированы как идентифицирующие, сходные или общие для обоих слов, и дифференцирующие, по которым слова различаются. Кузнецова: Одно и то же слово включено во множество оппозиционных связей, единство которых составляет в целом парадигматическую структуру лексической системы языка. Оппозиции слов основываются на их сходстве, а поскольку такое сходство может быть как формальным, так и семантическим, первым шагом в анализе словесных оппозиций должно быть определение того, к какому из трех типов — семантическому, формальному или формально-семантическому — относится данная оппозиция. Формальное сходство проявляется в наличии в составе основ слов одинаковых морфем. Семантическое сходство слов проявляется в том, что в значениях имеются общие семантические признаки. Парадигматические отношения в лексике могут быть внутрисловными и межсловными. Внутрисловные отношения выражаются в явлении семантической структуры слова, т.е. в полисемии. Межсловные отношения выражаются в явлениях омонимии, синонимии, антонимии, а также в строительстве ЛСГ и ЛСП. Все вышеприведенные случаи образуют в лексике парадигматические классы слов, выделяемые по интралингвистическим признакам. Синтагматические отношения предполагают правила соединения единиц друг с другом. Синтагматические отношения (синтагматика) в лексике (греч. sintagma — нечто соединенное) реализуются, как уже говорилось, в возможности сочетаемости, или валентности слова. Слова здесь вступают в соотношения (соединения) друг с другом на основе семантических и синтаксических свойств, на основе правил их сочетаемости друг с другом (валентности), употребления в контексте. Валентность — один из основных признаков слова — это потенциальная возможность (способность) слов сочетаться (соединяться) друг с другом. Сочетаемость слова — это конкретная сочетаемость слов в определенных грамматических формах и синтаксических конструкциях и с определенными словами (лексико-семантическими вариантами). Тренировать, дрессировать (кого? валентность одинаковая детей, собак сочетаемость разная). Слова вступают в сочетания друг с другом на основе их семантических и / или грамматических свойств, поэтому сочетаемость (валентность) и подразделяют на лексическую и грамматическую (синтаксическую). Правила сочетаемости слов, основанные на их семантических свойствах, называются лексической сочетаемостью (валентностью). Правила сочетаемости слов, основанные на их грамматических свойствах, называются грамматической сочетаемостью (валентностью). В отношения лексической сочетаемости вступают слова, если между реалиями, которые они называют, есть отношения логической смежности (предметно-логические и ассоциативные связи): дом — строить (строить дом) стул — сидеть (сижу на стуле), нож — резать (резать ножом), ветер — дуть (дует ветер). Если предметно-логической связи нет, слова сочетаться друг с другом не могут (строить — нос). В семантике таких слов, следовательно, должны быть смежные, соотносительные, «согласованные» семы: ВЕТЕР — «колебательные движения воздуха», ДУТЬ — «заставлять двигаться воздух» (т.н. закон семантического согласования). Лексическая сочетаемость, таким образом, тесно связана с парадигматикой (сочетаемость со словами определенных лексико-семантических парадигм), с иерархией сем в семеме (ведь сам состав компонентов значения, как мы уже отмечали, обусловлен парадигматически и синтагматически). Пример Кронгауза: Мы как птицы садимся на разные ветки и засыпаем в метро. Так что отношения эти взаимообусловлены. В лексикологии рассматривается только лексическая сочетаемость, хотя учитывается и грамматическая. Надо сказать, что понятие лексической сочетаемости относительно. Относительно определенного языка (выражение «водить за нос», например, нельзя перевести), относительно времени (сочетаемость может измениться со временем, например, раньше возможно было сказать «начались классы» в значении «уроки», сейчас – «запишу в телефон»), относительно условий реализации (возможно индивидуально-авторское или ситуативное, шутливое и т.п. словоупотребление: например «съесть галоши» у К. Чуковского или «зеленая тоска» у С. Есенина), т.е. возможно и расширение и сужение лексической сочетаемости. На уровне лексики они тоже могут быть внутрисловными и межсловными. Внутрисловные отношения характеризуются возможностями реализации определенных значений слов в определенных сочетаниях (контекстах). Центральное понятие для этого вида отношений – позиция. Понятие сочетаемости тесно связано, таким образом, с понятием контекста, а также нормой контекста, его типом и позицией слова в контексте, т.к. синтагматические отношении построены на позиционных, а не на оппозиционных (как парадигматика) отношениях. Контекст — это словесное окружение, или законченный в смысловом отношении отрезок текста, дающий возможность точно установить значение каждого входящего в него слова. В широком смысле контекст — это и условия употребления данной языковой единицы (языковое окружение, речевая ситуация и т.п.). Различают понятия узкий контекст (= словосочетанию) и широкий (все, что больше словосочетания: фраза, предложение, текст). Под нормой контекста подразумевается его достаточность для реализации значения слова, т.е. для понимания определенного смысла включенного в контекст слова. Чаще всего для понимания смысла слова достаточно простого словосочетания (вымыть пол, построить дом, детский дом). Но иногда словосочетания (т.е. только одного слова) недостаточно, т.к. может возникнуть двузначность (купить землю — «почву» или «участок»?), тогда следует прибегнуть к более широкому контексту: Надо купить землю, пересадить цветок или Он купил землю под Москвой. Слово в контексте, таким образом, находится в определенной позиции по отношению к другим словам (слову) контекста. Позиция, в которой поддерживаются основные признаки ЛЗ слова, т.е. значение реализуется полностью, называется сильной (копать землю, рассыпать землю). Позиция, в которой основные компоненты ЛЗ не поддерживаются, возникает двузначность (двусмысленность), называется слабой (открыть землю, купить землю, родная земля). Поскольку в синтагматике слово всегда рассматривается в контексте, как элемент словосочетания, то единицей лексической синтагматической системы будет словосинтагма (а не слово-ономатема, как в лексической парадигматической системе), а основным объектом рассмотрения будут синтагматические функции слова. Есть позиционно обусловленные значения, которые проявляются лишь в определенных условиях – фразеологически связанные (закадычный, скоропостижно, сивый, карие), синтаксически обусловленные (найти примеры самостоятельно!!!), конструктивно ограниченные значения (Она уже в возрасте). К межсловной синтагматике мы отнесем образование фразеологизмов и влияние контекста на рождение значения – так называемые контекстуальные синонимия (пустынный, неприветливый дом; суровый, упрямый старик), антонимия (Они сошлись: волна и камень, Не прощай, а до свидания!) и пр. Все вышеперечисленные явления относятся к синтагматике по интралингвистическим основаниям. Явления ограничения сочетаемости по таким основаниям нужно отличать от явлений ограничения, накладываемого логическим, мыслительным миром – типа «зеленые идеи яростно спят». Здесь лексика никаких ограничений не накладывает – отсюда и возможность подобного соединения несоединимого в поэзии как источник рождения нового знания о мире и нового языкового смысла. Но ср. – СМЕРТНЫЙ БОЙ, но СМЕРТЕЛЬНЫЙ ИСХОД: здесь ограничения накладывает именно система языка. К вопросу о системности лексики относится и вопрос о разграничении узуального и окказионального в ней. Узус – это то, что есть уже в системе и в норме, независимо от воли и желания человека, объективно; окказиональное – это сиюминутно порожденное в речи, не ставшее фактом языка. Поэтому нужно разграничивать словарное значение и контекстуальное (его называют употребление); узуальную полисемию и контекстную (языковая и контекстуальная метафора); языковую и контекстуальную синонимию и антонимию. На уровне грамматики это сделать легко, а на уровне лексики интуиция носителя языка может и вводить его в заблуждение – поэтому здесь обязателен словарь. В душе Алешки синим чертополохом цвела радость. Какие значения – языковые или речевые – реализуются? Наличие внутренней системности в лексике находит отражение в практике использования ее в речи: как отмечает Ю.С. Степанов, «не будь ее, мы не могли бы легко и быстро отыскивать в своей памяти нужные слова и обороты». Взгляд на лексику как на систему оформился, таким образом, в теорию семантического поля или лексикосемантических группировок лексики. С ними согласуются и два подхода к изучению лексики: семасиологический (от слова к понятию) и ономасиологический (от понятия к слову), которые дополняют друг друга и являются основными в построении семантического поля. Результатом описания лексики, направленного на выявление ее системных связей, является ее классификация, т.е. выделение различных лексико-семантических групп лексики. Под лексико-семантической группой (ЛСГ) в узком смысле будем понимать группу слов, объединяемых общностью категориально-родовой семы (архисемы) и общностью частеречной отнесенности. Например: сосна, дуб, ель, береза… (ЛСГ «деревья»), красный, желтый, зеленый, синий… (ЛСГ «цвет»), бежать, мчаться, лететь, плыть… (ЛСГ «передвигаться) и т.п. Рассмотрим подробнее последний пример на основе компонентного анализа семантики входящих в ЛСГ слов: БЕЖАТЬ — «быстро» «передвигаться» «по земле» «ногами» ЛЕТЕТЬ — 1)«быстро» «передвигаться» «по воздуху» «крыльями» 2) «очень» «быстро» «передвигаться» ПЛЫТЬ — «передвигаться» «по воде» «руками и ногами» ПОЛЗТИ — 1)«передвигаться» «по земле» «телом» 2) «очень» «медленно» «передвигаться» МЧАТЬСЯ — «очень» «быстро» «передвигаться» Мы видим, что в ЛСГ есть общая родовая сема «передвигаться», но характер передвижения и скорость — различны. При тождестве этих сем слова будут синонимами: БЕЖАТЬ, ЛЕТЕТЬ-2, МЧАТЬСЯ. При противоположности каких-то признаков называемых понятий (например скорости) слова будут антонимами: ПОЛЗТИ-2 — ЛЕТЕТЬ-2 (или МЧАТЬСЯ). Таким образом, в ЛСГ включаются более частные смысловые группы или ряды): синонимы и антонимы. Все члены ЛСГ по отношению друг к другу будут согипонимами (или когипонимами), т.к. называют видовые понятия одного рода (ПЕРЕДВИГАТЬСЯ). Родовое слово по отношению к каждому члену ЛСГ будет гиперонимом. А родовидовые пары (типа БЕЖАТЬ — ПЕРЕДВИГАТЬСЯ) — гипонимы. Так что в ЛСГ наблюдается еще несколько видов отношений: тождества, противопоставления, пересечения, включения. Да и сами ЛСГ могут включаться друг в друга, как матрешки: «движение» — «передвижение» — «передвижение человека», т.е. могут быть «микро-» и «макро-». В ЛСГ слова объединены преимущественно на основе парадигматики (оппозиций). Более широкие объединения слов — тематические группы (ТГ): это группы слов разных частей речи, объединенных общностью темы (отсюда и название). В ней наблюдаются различные виды связи: как парадигматические, так и синтагматические. Например, ТГ «спорт» (футбол, гол, забить, футбольный, стадион, болельщик и т.п.) или «торговля» (торговать, торговаться, рынок, магазин, покупатель, продавец, продажа, продавать и т.п.). В ТГ входят разные ЛСГ. Например, ЛСГ «торговые заведения» (магазин, лавка, киоск, бутик, супермаркет), синонимы (приобретать, покупать), антонимы (дорогой — дешевый), гипонимы (магазин — гастроном), конверсивы (купля — продажа) и т.п. в ТГ «торговля». Иногда ТГ называют тематическим полем, однако термин «поле» употребляется и в сочетании «семантическое поле» (часто как синоним тематического). Под семантическим полем (СП), или лексико-семантическим полем (ЛСП), обычно понимается «группа слов одного языка, тесно связанных друг с другом по смыслу» (Ю.Н. Караулов) или «иерархическая структура множества лексических единиц, объединенных общим (инвариантным) значением и отражающая в языке определенную понятийную сферу» (Л.А. Новиков). ЛСП — более широкое объединение, чем ЛСГ и даже чем ТГ, хотя и близкое последнему. Оно также включает несколько ЛСГ и других семантических объединений парадигматического и синтагматического типа: например, поле «цвет» включает и ЛСГ прилагательных «цвет» (зеленый, красный, синий), и ЛСГ глаголов «проявлять цвет» (синеть, краснеть, желтеть), и существительные «цвет» (краснота, синь, желтизна). Или ЛСП «время» включает ЛСГ «отрезки времени» (час, минута, секунда), и ЛСГ «части суток» (утро, вечер, полдень), и ЛСГ «время года» (весна, лето, осень) и т.п. Семантическое поле (например, в теории Ю.Н. Караулова) имеет имя поля (его название), ядро (ключевые слова: обычно синонимы и антонимы, а также типовые сочетания) и периферию (слова, связанные с ядром менее тесно семантически или стилистически). Вспомним пример со словом ДРУГ из «Словаря ассоциативных норм русского языка». По сути дела, почти все слова из ответов информантов образуют поле по имени ДРУГ, в ядро которого войдут его синонимы (товарищ, приятель, дружок), антонимы (недруг), дериваты (дружить, дружба), типичная и устойчивая сочетаемость (верный, близкий, лучший, закадычный), а на периферии окажутся слова брат и кореш. В лингвистике выделяют различные виды семантических полей: лексико-семантические поля (ЛСП, рассмотренные выше), ассоциативно-семантические поля (АСП, составляемые на основе ассоциативного эксперимента), а также функциональносемантические поля (ФСП, включающие лексические и грамматические значения). Например, СП «время» как ЛСП будет включать слова час, год, минута; прошлое, настоящее, будущее и др., в АСП в результате ассоциативного эксперимента могут войти еще, например, и слова вперед, деньги (как реализация прецедентных текстов «время — вперед» и «время — деньги»), а в ФСП войдут и грамматические формы выражения времени: ходил, хожу, пойду. Таким образом, с точки зрения ономасиологии весь лексический состав языка представлен как система взаимодействующих семантических полей, которые образуют сложную и специфичную для каждого языка языковую картину мира: наименования времени, пространства, движения, степени родства, цвета, растений, животных, человека и т.п. В основе организации СП родовидовые (гипонимические) отношения. Однородные по смыслу единицы объединяются в лексико-семантические группы (элементарные микрополя) и другие лексические категории (синонимы, антонимы и т.д.). Под лексической категорией (ЛК) понимается «единство обобщенного лексического значения и соответствующих форм выражения» (Л.А. Новиков) — по аналогии с грамматической категорией. Лексические категории распределяются по двум аспектам: семасиологии и ономасиологии. В семасиологическом аспекте рассматриваются такие категории, как полисемия (внутрисловная категория). В ономасиологическом — такие категории, как синонимия и антонимия (межсловные категории). Лексические категории определяются на основе той или иной оппозиции, семантической или формальной. В зависимости от учета ПС или ПВ слова (или того и другого) ЛК можно разделить на три типа: 1) семантические (выделяемые на основе ПС, тождества, сходства семантики, смысла) — к ним относятся синонимия и антонимия, а также гипонимия и конверсия; 2) формальные (выделяемые на основе только ПВ, тождества формы) — омонимия; 3) формально-семантические (выделяемые на основе сходства ПВ и ПС) — это паронимия. По этому принципу можно построить определение каждой из ЛК: Полисемия — это семантические отношения внутренне связанных семем, формально выраженные тождеством лексемы (ПС + ПВ +): ДОМ-1/ ДОМ-2. Синонимия — это отношения тождественных (или близких) семем, формально выраженные разными лексемами (ПС + ПВ -): ГЛАЗА/ ОЧИ. Антонимия — это отношения противопоставленных, но пересекающихся семем, формально выраженные разными лексемами (ПС + ПВ -) : ДА / НЕТ. Гипонимия — это отношения родовидового включения, формально выраженные разными лексемами (ПС + ПВ - ): ДОМ / СТРОЕНИЕ. Паронимия — это отношения сходных, но не тождественных семем, формально выраженные сходными, но не тождественными лексемами (ПС + ПВ +): ФАКТ / ФАКТОР. Конверсия — это семантически обратные отношения, формально выраженные разными лексемами (ПС + ПВ - ): КУПЛЯ / ПРОДАЖА. Омонимия — это отношения внутренне не связанных семем, формально выраженные тождественными лексемами (ПС — ПВ +): КЛЮЧ (1) / КЛЮЧ (2).