Справочник от Автор24
Поделись лекцией за скидку на Автор24

Многочленные сложные предложения с разными видами связи (ССК)

  • 👀 1111 просмотров
  • 📌 1029 загрузок
Выбери формат для чтения
Статья: Многочленные сложные предложения с разными видами связи (ССК)
Найди решение своей задачи среди 1 000 000 ответов
Загружаем конспект в формате doc
Это займет всего пару минут! А пока ты можешь прочитать работу в формате Word 👇
Конспект лекции по дисциплине «Многочленные сложные предложения с разными видами связи (ССК)» doc
Многочленные сложные предложения с разными видами связи (ССК) 1. Понятие о многочленном СП. УСП и ССК. 2. Классификация ССК. 1. Многочленные сложные предложения отличаются от предложений минимальной структуры количеством предикативных единиц. Все многочленные предложения он разделил на две группы: 1) предложения с одним видом синтаксической связи (УСП); 2) многокомпонентные предложения с разными видами синтаксической связи (ССК). Внутри каждого типа выделяются подтипы. В общем виде классификацию можно представить в виде схемы: С одним видом связи (УСП) УССП УСПП УБСП Например: Зеленеют поля, и блестит река, но солнца уже нет. – УССП с противительными и соединительными отношениями. Юмор – это явление социальное, потому что оно восстанавливает то, что разрушает напыщенный пафос. УССП с последовательным подчинением (придаточные причины и приместоименно-определительное) В терминологии для обозначения второго вида многокомпонентных сложных предложений нет единства Их называют «ССК», «Многокомпонентные СП смешанного типа», «Предложения с разными видами связи», «Предложения контаминированной структуры». Мы будем использовать термин ССК. ССК характеризуются: 1) разнотипностью видов связи; 2) наличием не менее двух уровней членения; 3) объединением в их составе двух или более структурно-семантических компонентов. Например: Пьеру были все рады, все желали видеть его, и все расспрашивали его про то, что он видел. Важнейший признак ССК - наличие в составе нескольких уровней членения, не менее двух. Сравним: Пригрело солнце, побежали ручьи, запахло весной. Пригрело солнце, побежали ручьи, и запахло весной. Среди ССК выделяют несколько разновидностей. 1) ССП с подчинением. Это конструкция, в которой ведущей сочинительная связь осложняется подчинительной. При этом между логическими частями средством связи выступают сочинительные союзы. Татьяна Афанасьевна подала брату знак1), что больная хочет уснуть2), и все вышли потихоньку из светлицы, кроме служанки3), которая снова села за прялку4) Вариантом этой комбинации является случай, когда одна или несколько придаточных частей относятся сразу к нескольким главным частям: Уже совсем рассвело, и народ стал подниматься, когда я вернулся в свою комнату , и 2) ССП с бессоюзием. В этой конструкции ведущей является сочинительная связь (1-й уровень), осложнена эта связь бессоюзием. Живём не мы – живые наши вещи вбирают хищно опыт, вкус и пульс; а чудо ангельского слога, и радужные звуки свежих уст, и самобытие мазка, боюсь, даются только за чертой итога (Бобышев) _ ; а 3) ССП с бессоюзием и подчинением. В этих конструкциях ведущая сочинительная связь осложняется бессоюзием и подчинением: Зима, злая и длинная, была ещё так недавно1), весна пришла вдруг2), но для Марьи Васильевны не представляли ничего нового и интересного ни тепло, ни согретые весною прозрачные леса, ни это чудное, бездонное небо3), куда, кажется, ушёл бы с такой радостью4)(Чехов). , , но 4) БСП с сочинением. Это такие ССК, в которых ведущая бессоюзная связь осложняется сочинительной. Мысль и творчество не враждебны друг другу: мысль – главный фактор всех человеческих действий, творчество же есть воплощение мысли в живых образах. 5) БСП с подчинением. В этих конструкциях хотя бы один из компонентов построен по схеме СПП, при этом ведущей связью является бессоюзная. Мы сделались приятелями, потому что к дружбе я не способен: из двух друзей всегда один раб другого, хотя часто ни один из них в этом не признаётся. 6) БСП с сочинением и подчинением. Это ССК с ведущей бессоюзной связью, которая осложняется сразу двумя союзными вариантами – сочинением и подчинением. Идти на убыль не пора: в смоле сосновая кора, сегодня солнечно и сухо, и песнь, приятная для слуха, звучнее нынче, чем вчера; и птица кончиком крыла черкнула на озёрной глади, что мы живём лишь Бога ради, и взмыла в небо как стрела. Текст 1. Понятие текста в научной и школьной грамматике 2. Функциональные типы текста 3. ССЦ. Типы связи в ССЦ. 4. Абзац 1.Текст стал предметом активного внимания и изучения сравнительно недавно - последние два-три десятилетия. Область языкознания, исследующая содержательную и структурную стороны текста, получила название лингвистики текста. Исторически менялась взгляды языковедов на текст, и он из материала для наблюдений становился предметом изучения, а, следовательно, изменялось и содержание этого понятия. Отчетливо выделялись два направления в лингвистических исследованиях текста: а) функциональная типология, основанием которой являются социальные функции и цели использования текстов; б) структурная типология, обращённая к внутренней организации текстов. Эти различные подходы к определению текста находят отражение в лингвистической и методической литературе. Текст – особый феномен человеческого общения, поэтому он и исследуется современной науке в различных аспектах: семиотически как вербальная знаковая система (Р. Якобсон, Ю. М. Лотман, Б. Успенский и др.); лингвистически в системе функциональных значимостей единиц языка (В.В. Виноградов, Г.О. Винокур, Г.Я. Солганик, Л.А. Новиков и др.); психолингвистически (Л.С. Выготский, А.А. Леонтьев); психофилологически как многомерный феномен (Е. И. Диброва, Н. А. Семёнова.). При определении понятия "текст" следует исходить из признаков, присущих всем текстам. К таким признакам можно отнести следующие: 1. Текст – это сообщение; 2. Текст характеризуется содержательной и структурной завершенностью. 3. В тексте выражается отношения автора к сообщаемому (авторская установка). Л. М. Лосева определяет текст "как сообщение в письменной форме, характеризующееся смысловой и структурной завершенностью и определенным отношением автора к сообщаемому. В синтаксическом отношении текст представляет собой совокупность предложений, связанных по смыслу и с помощью лексико-грамматических средств". [Лосева 1980: 4] Текст имеет свыше трёхсот определений. Однако анализ современных исследований позволяет вычленить дифференцирующие признаки текста, которые отличают эту синтаксическую единицу от слов, словосочетаний и предложений. Общими признаками большинства дефиниций, подчеркнём еще раз, являются членимость, связность, целостность и многомерность. Рассмотрим эти признаки текста. Под членимостью понимается возможность разделить представленный текст на части, то есть текст обязательно состоит из нескольких предложений. !!! Предложение, даже очень распространённое, сложное, которое, безусловно, является произведением речи, мы, тем не менее, текстом не назовём. Части предложения не сочетаются по законам текста, его нельзя разделить на самостоятельные предложения. Смысловая цельность текста проявляется в единстве темы, которую называют смысловым ядром текста. Носителями текста являются сложные синтаксические целые (ССЦ) и свободные предложения. Смысловая цельность текста является наиболее существенной характеристикой текста. Во-первых, текст – это высказывание на определённую тему; во-вторых, это относительно законченное высказывание; в-третьих, к тексту можно подобрать заголовок, передающий тему или основную мысль высказывания; и, наконец, правильно оформленный текст обычно имеет начало и конец. [См., работу Капинос 1991]. В школьной практике работа над смысловой цельностью текста проводится и на уроках литературы, и на уроках русского языка, при чём проводится издавна, ещё до включения в школьную программу понятия «текст». Третьей существенной характеристикой выступает связность текста. Связность текста соотносится с таким его признаком как членимость. Основу связности составляет коммуникативная преемственность, она состоит в том, что каждое следующее предложение строится на базе предыдущего, вбирая в себя ту или иную его часть. Формальными средствами, передающими связность входящих в текст предложений, являются повторяющие слова, личные и указательные местоимения, синонимы, антонимы, союзные слова, частицы и другие средства. В учебной и методической литературе понятие «текст» широко используется, но преимущественно не в терминологическом значении, а как конкретный языковой материал для наблюдений. Текстом нередко называют любой дидактический материал, используемый на уроке, например, текст словарного диктанта, текст упражнения для закрепления того или иного правила, который нередко бывает составлен из отдельных предложений (словосочетаний, слов), объединённых изучаемой грамматической темой. Сейчас, когда в программу школьного курса включено речеведческое понятие текста, такое самоупотребление следует признать нежелательным. Нежелательно также и использование избыточного выражения «связный текст», поскольку связность как один из основных, обязательных признаков входит в понятие текста. Обычно в учебниках по русскому языку текст определяется как несколько предложений, объединяемых одной темой. В учебнике В. В. Бабайцевой «Русский язык. Теория» 5 – 9 классы дано такое определение: «Текст – это сочетание предложений, связанных между собой по смыслу и грамматически». В этом определении фиксируется тот факт, что текст состоит из предложений. С точки зрения теории речи следовало бы сказать: целостный текст может быть разделён на предложения. Предложения при построении текста действительно создаются последовательно одно за другим, но нельзя забывать и об общем плане если не всего текста, то хотя бы его компонента, например, абзаца. Итак, в современной лингвистике прочное место в сфере интересов языковедов занял текст, оказавшийся объектом специального направления в языкознании. Этот феномен успешно изучается с позиций собственно языковых характеристик, теории коммуникации и теории информации. 2. В лингвистике, как было сказано выше, существует целый ряд классификаций типов текста, в основу которых положены разные признаки, среди которых основными являются: • характер построения текста (от какого лица идёт речь); • характер передачи чужой речи (прямая, косвенная, несобственно-прямая); • участие в речи одного, двух и большего количества участников (монолог, диалог, полилог); • тип связи между предложениями (тексты с цепными связями, с параллельными связями, с присоединительными); • функционально-смысловое значение (функционально-смысловые типы речи: описание, повествование, рассуждение) [Солганик 1985:15]. Предметом нашего внимания является функционально-смысловая типология как основа овладения родным языком. Все многообразие содержания высказываний, в конечном счете, может быть сведено к трём видам: Мир в статике, воспринимаемый предметно, одномоментно. Мир в динамике, воспринимаемый в движении, во времени. Мир в причинно-следственных связях. В первом случае высказывание реализуется в форме описания, во втором - в форме повествования, в третьем в форме рассуждения. Описание – это текст, представляющий собой описание, перечисление признаков какого- либо предмета. Описательные тексты предназначены для характеристики явлений природы, предметов, лиц и так далее путём вычленения наиболее характерных деталей описываемого явления. Описательные тексты характеризуются отсутствием динамики. Поскольку описание как тип текста связано с лицом (портрет), местом (сценичность), условиями (ситуативность), в которых протекает действия, то тексты-описания делятся на портретные, пейзажные, событийные и т.д. Спецификой описания является и то, что в нём обычно много эпитетов, сравнений, метафор; прямая речь, как правило, отсутствует, сюжета нет, композицию определяет либо ряд наблюдений, либо последовательность наблюдений, либо ряд наблюдаемых предметов (что вблизи, затем – что вдали). Структура такого текста представлена следующим образом. Зачин. Одно или два предложения, в которых называется предмет речи, предмет описания. Основная часть. Несколько предложений, построенных по одинаковой модели, их может объединять, например, какой-либо второстепенный член предложения. В этих предложениях представлено описание наблюдаемого предмета. Заключение. В этой части подводится итог описания в одном или двух предложениях. Повествование – тип текста, представляющий собой рассказ о событиях расположенных во временной последовательности [Лосева 1980: 8]. В повествовательных текстах даётся представление о развитии описываемых событий, об их последовательности. На первый план выдвигается порядок протекания действий, в движении сюжета и развязке. Главная отличительная особенность повествования – динамика. Её выражают такие грамматические и лексические средства, как семантические ряды глаголов со значением последовательности действий, обстоятельственные слова со значением временной последовательности; союзы со значением чередования, сопоставления или возникновения действия. Для таких текстов типичны глаголы совершенного вида, имеющие результативное значение, это могут быть и глаголы несовершенного вида, если они указывают на динамику. Структура этих текстов также трёхчастна, она включает: завязку – это одно или два предложения, в которых содержится начало повествования; основную часть - нескольких предложений, в которых динамично рассказывается о событиях; заключение или развязку – она состоит из одного-двух предложений, содержащие заключение рассказа. В повествовательных текстах, как правило, есть персонажи, действующие лица, между ними может возникать диалог; здесь главное внимание уделено фактам, событиям, поэтому текст насыщен именами существительными и глаголами. Так же могут быть элементы описания, например зарисовки картин природы или внешности людей, и элементы рассуждения: причинные обоснования, выводы и тому подобное. Анализ позволяет убедиться в том, что в чистом виде повествовательные тексты встречаются не так уж часто. Элементы описательности в художественных произведениях часто органически сочетаются. Третий тип текста – ССЦ типа рассуждения. Цель рассуждения - выяснить какое-либо понятие, развить, доказать или опровергнуть свою или чью-либо мысль. В этой связи рассуждение представляет собой цепь умозаключений на какую-то тему, которые излагаются в последовательной форме таким образом, что из предшествующих суждений вытекают последующие. Содержание, цель высказывания и характер смысловых отношений, возникающих в текстах такого типа, определяют композиционные и структурные особенности. В любом рассуждении имеются три части: зачин - тезис, формирующий тему и цель рассуждения (одно-два предложения); основная часть. Она включает несколько предложений, в которых содержатся аргументы, факты, случаи, которые помогут раскрыть зачин; заключение - это вывод, обобщение сказанного (обычно 1-2 предложения). Последовательность данных частей зависит от формы построения рассуждения, от количества предложений, которые будут разъясняться или доказываться. Однако конкретные ситуации часто делают не обязательным наличие всех трёх частей рассуждения: тезиса, доказательства и вывода. Так строится обычно текст научного публицистического характера, заметка в газету. В рассуждении часто используются вводно-модальные слова: во-первых, во-вторых, и так далее, в общем, следовательно, итого, таким образом, а также подчинительные союзы: так как, потому что, если то и другие. В школе используются тексты - рассуждения, в которых выделяются все три части – тезис, доказательство, заключение. Первая часть должна быть четко сформулирована одним предложением, понятным без предыдущей части текста; во второй части должны быть представлены основные аргументы, которые могут вводиться словами: во-первых, во-вторых, и так далее, затем добавочным со словами: к тому же, кроме того и другими. Заключение в ССЦ типа рассуждения должно быть кратким и четким. Обучая построению повествования, рассуждения и описания, важно учитывать те трудности, которые испытывают школьники. В большинстве случаев эти трудности объективно обусловлены, они скрыты в самой структуре текста. Проблема состоит в языковой бедности детской речи, поэтому в школе на уроках русского и литературы должна вестись планомерная работа по обогащению словарного запаса школьников, развитию связной речи, обучению разными типами текста. 3. Термин «Сложное синтаксическое целое», или «Сверхфразовое единство» был предложен Н.С. Поспеловым в середине XX века. ССЦ определяется как сочетание нескольких предложений в тексте, характеризующееся относительной завершённостью темы, смысловой и синтаксической спаянностью компонентов. ССЦ являются средством выражения смысловых и логических единств. В тексте может быть одно или несколько ССЦ. Выделяются ССЦ из текста на основе смысловых и формальных признаков. ССЦ – это синтаксическая единица самого высокого уровня. Сам термин ССЦ в лингвистике не устоялся (сверхфразовое единство, прозаическая строфа, компонент текста). Образцовое единство включает 3 части: зачин – тема ССЦ, развитие мысли – само произведения, концовка – указание на начало новой микротемы. Предложения в составе ССЦ связаны по смыслу, но существуют и формальные средства связи: в устной речи – это интонация, в письменной – это 1) местоимения: У меня под окном растёт кудрявая молодая берёзка. Листья её…; 2) одинаковые видо-временные формы глаголов: мы вошли в парк, увидели залитые солнцем аллеи, услышали шелест листьев…; 3) структурный параллелизм частей; 4) использование синонимов и лексических повторов; 5) различные обстоятельства в роли детерминированных членов предложения; 6) вводные и обобщающие слова. Связь между предложениями в ССЦ может быть контактной или дистантной (стр. ). По способу связи предложений выделяют два типа ССЦ: 1) ССЦ с параллельной связью; 2) ССЦ с цепной связью (стр. ). В одном тексте может совмещаться цепная и параллельная связь. Не все предложения текста могут входить в состав ССЦ, некоторые из них не являются его компонентами, они выполняют особую стилистическую функцию и называются свободными предложениями. Свободное предложение может начинать или заканчивать текст. Это может быть авторское замечание, отступление. Такие предложения значимы за пределами ССЦ. 4. Абзац – это 1) отступ в начале строки; 2) это часть текста между красными строками. Основное отличие абзаца от ССЦ состоит в том, что абзац – это не синтаксическая единица, это средство членения связного текста на композиционно-стилистической основе. Сточки зрения структурно-семантической, абзацы представляют собой ядро текста, со стороны ритмомелодической - это "знак препинания", знак предупреждения о том, что необходимо приготовиться к восприятию новой и важной информации. Функции абзаца в диалогической и монологической речи различны: в диалоге абзац служит для разграничения реплик разных лиц, в монологической речи - для выделения композиционно значимых частей текста. [Щерба 1947: 103] Существуют три причины выделения абзаца: 1) новизна информации (начало нового ССЦ); 2) важность предложений в масштабах текста; 3) логическая несовместимость предложения с предыдущими предложениями. Правила выделения абзацев: 1) предложения, которые заключают основную мысль текста; 2) предложения, которые заключают новую информацию; 3).предложения, которые начинаются местоимениями он, она, оно, не относящимися к последнему существительному предыдущего предложения. Методические приёмы, позволяющие установить правильность выделения абзаца. Надо прочитать только абзацные предложения. Если связь сохраняется, то абзацы выделены верно, например: Главная цель работы над формированием умения писать сочинения состоит в том, чтобы… От умения совершенствовать текст зависит… А это умение в свою очередь базируется на… В один абзац может входить несколько ССЦ, и ССЦ может включать несколько абзацев Итак, текст обладает достаточно сложным устройством, ведь это конечный результат сложнейшей умственной, речевой деятельности человека. Не в словах и предложениях, а прежде всего в текстах, в речевых произведениях фиксируются итоги человеческого познания, достижения науки, культуры Пунктуация 1. Понятие о пунктуации. Краткая история вопроса. 2. Принципы русской пунктуации: а) пунктуация и смысл; б) пунктуация и структура предложения; в) пунктуация и интонация. 3. Знаки препинания, их функции и употребление. 4. Экспрессивно-стилистические возможности русской пунктуации. Пунктуация от латинского (пунктум – точка) имеет два значения: 1) это совокупность (система) знаков препинания; 2) собрание правил постановки знаков препинания. Пунктуация – это часть графической системы, принятой в языке. Как указывает большинство лингвистов, пунктуация имеет обязательный и общественный характер; значение и употребление знаков препинания определяется нормой одинаковой для пишущего и читающего. С помощью пунктуации передается членение текста, его целенаправленность, структура и основные особенности интонации. Знаки препинания существуют давно, но их количество и правила употребления менялись. В истории письменности знаки применялись для расчленения текста. В летописных текстах 11 века встречается только один знак – точка, которая выполняла совсем иные чем сейчас функции. Обычно она располагалась в середине строки между группами слов и указывала на то, что в этом месте можно остановиться и взять дыхание. Основное назначение пунктуации – указывать на смысловое членение речи. Поиски системы пунктуационных понятий приводят к необходимости анализа лингвистических трудов по теории пунктуации. Понятийным стержнем, на котором строится системное описание пунктуации, являются принципы. Принципы или основы пунктуации – общие закономерности употребления знаков препинания, руководствуясь которыми пишущий находит условия пунктуационного оформления текста. Выделяют три основные принципа пунктуации: а) смысловой; б) формальный; в) интонационный [там же:542]. До сих пор спорным является вопрос о том, на чём строится пунктуационная система языка. Вся история разработки этой проблемы характеризуется зарождением, развитием и борьбой трёх точек зрения на природу русской пунктуации. Первая из них рассматривает знаки препинания как показатели синтаксического строя речи; вторая видит в знаках препинания отражение ритма и интонации: третья считает знаки препинания средством к более ясному и отчётливому выражению смысла. Принципиально различные позиции в объяснении явлений пунктуации сохранились и к началу 20 века, когда появился целый ряд теоретических исследований, методических руководств по пунктуации, обычно примыкавших к одному их трёх направлений. Например, в 20-30-е годы широкое распространение получила ритмико-интонационная теория пунктуации А. М. Пешковского, которою он стремился объяснить не только основы самой пунктуации, но и построить новую методику обучения знакам препинания в отрыве от грамматики: «Несмотря на упорное стремление грамматистов, - писал А.М. Пешковский, - в течение всей многовековой истории знаков препинания прикрепить их к определённым грамматическим понятиям и правилам, они и поныне отражают, по моему убеждению, в огромном большинстве случаев не грамматическое, а декламационно-психологическое расчленение речи» [Пешковский 1959:19]. К сторонникам интонационной теории пунктуации и методики обучения знакам препинания на интонационной основе можно отнести Л. В. Щербу и Л. А. Булаховского. Последний утверждал, например, что «научить… употреблять точку на основании законченности и незаконченности мысли не удаётся… до тех пор, пока ученик сам не дойдёт до отождествления законченности с выразительной паузой и соответственной интонации в чтении» [Булаховский 1949:128]. Ему же принадлежит утверждение о том, что «ритмомелодика, всерьёз принятая во внимание, могла бы служить основой пунктуации» и «что различать интонационные фигуры можно научиться быстрее, чем производить синтаксический разбор» [Булаховский 1949:124]. Тем не менее интонационная теория пунктуации вызывала в то время и вызывает по сей день критическое, а иногда и резко отрицательной отношение многих лингвистов, методистов и учителей-практиков. В противоположность этой теории в тридцатые годы выдвигается так называемая «идеографическая» теория пунктуации, основные положения которой были сформулированы С. И. Абакумовым. В своей «Методике пунктуации» он утверждает: «Основное назначение пунктуации заключается в том, чтобы указывать расчленение речи на части, имеющие значение для выражения мысли на письме» [Абакумов 1954:5]. Кроме этого основного назначения пунктуации, С. И. Абакумов указывал и на добавочное значение знаков препинания, которое состоит в том, что они также иногда могут указывать на то , «какой смысловой оттенок имеет часть высказывания, после которой тот или иной знак стоит» (там же). Наконец, знаки препинания, по мысли учёного, могут иметь и третье значение (тоже добавочное), которое состоит в том, что они могут показывать «взаимоотношение тех частей предложения, меду которыми они стоят» (там же). На одних позициях с С.И. Абакумовым в части определения основ и назначения русской пунктуации находился и А. Б. Шапиро. Отдельные его высказывания полностью поддерживают идеографическую концепцию пунктуации: «… пунктуация, - утверждает А. Б. Шапиро, - входит в число тех средств, которые служат для выражения различных, весьма существенных сторон смысла текста» [Шапиро 1955:86]. И далее: « Основная роль пунктуации – обозначение тех смысловых отношение и оттенков, которые… не могут быть выражены лексическими и синтаксическими средствами» (там же). Из исследований последних десятилетий, посвящённых выяснению сущности русской пунктуации при разработке вопросов теории пунктуации, следует называть работы Г.П. Фирсова, А.В. Дудникова, В.Ф. Ивановой, Н.С. Валгиной, Г. И. Блинова, Л. Т. Григорян. Особого внимания, на наш взгляд, заслуживают замечания и выводы Г. П. Фирсова, глубоко исследовавшего значение работы над интонацией для усвоения синтаксиса и пунктуации в школе. На современном этапе разработки основ русской пунктуации в центре внимания большинства исследователей находится теория трёх принципов, исключающая «забвение» любого из них. В оценке этой теории можно отметить две тенденции. Одна из них обнаруживается в работах М. Т. Баранова, Н. И. Валгиной, А. В. Дудникова, Г. Ф. Низяевой, А. И. Никерова и отстаивает взаимодействие смысла, синтаксической структуры и интонации в качестве основы русской пунктуации. Другая тенденция прослеживается в работах Н. Н. Барулиной, В. В. Бабайцевой и связана со стремлением дополнить или видоизменить систему 3-х принципов. «Современная пунктуация, - пишет Н. С. Валгина, - таит в себе большие возможности: она помогает пишущему в передаче не только мыслей, но и эмоций. И всё это благодаря сложному взаимодействию в ней трёх одинаково важных, но разных по своему удельному весу принципов» [Валгина 1979:32]. Однако указание на совместное действие названных принципов пунктуации ещё не раскрывает характера их отношения между собой. Исторически взаимоотношения этих принципов менялись, менялось и отношение к их иерархии. В современной русской пунктуации находят отражение все принципы, действующие одновременно, но главный тон задаёт всё-таки структура, синтаксис. Во всяком случае, большая часть правил расстановки знаков препинания в современных текстах формулируется на основе синтаксического строя (знаки при однородных членах предложения, знаки препинания в сложном предложении и т.д.). Однако любая структура наполняется смыслом, существует ради передачи смысла и потому пунктуация зависит от смысла. Поэтому структурный и смысловой принципы тесно взаимосвязаны. Совпадение содержательных и структурных показателей даёт стабильные знаки; расхождение между ними рождает варианты в оформлении. В этом случае нужный смысл организует и нужную структуру, находит свою форму. Смысл диктует и интонацию, которая обычно выступает как дополнительное средство выражения смысла и, следовательно, определённой структуры [Валгина 2001: 239 -240]. Попытку установить характер взаимодействия 3-х принципов пунктуации делает в своих работах и Г. Ф. Низяева. Так, в статье «О принципах описания пунктуации как системы» она пишет, что проблема принципов в пунктуации состоит не в решении вопроса об их иерархии, а в установлении чёткого соотношения понятий «структура», «интонация», «смысл» в применении к теории пунктуации. Г. Ф. Низяева выделяет два случая взаимодействия структуры, интонации и смысла и в связи с этим два типа пунктуационных знаков: структурно обусловленные и интонационно обусловленные. К структурно обусловленным она относит знаки препинания, которые ставятся в конструкциях с однозначной структурой. Интонационная характеристика таких предложений не прибавляет ничего к той синтаксической информации, которая получена из анализа структурного состава. Например: «Когда труд – удовлетворение, жизнь хороша». Интонационно обусловленные знаки препинания, по мнению автора, оформляют конструкции с неоднозначными структурами, где один и тот же структурный состав допускает два и более вариантов синтаксических отношений. Например: «Закончил институт – стал учителем». Путь к знаку препинания в таких многозначных конструкциях сложнее, чем в однозначных: от структуры через интонацию (и смысл) – к знаку [Низяева 1976:71-75]. Однако предлагаемое деление знаков препинания на структурно обусловленные и интонационно обусловленные не решает поставленной в статье проблемы соотношений понятий «структура», «интонация», «смысл». Назначение пунктуации состоит в членении текста. Но для понимания сути пунктуации важно не только установить, что знаки членят текст, но и каковы принципы этого членения – структурный, смысловой, интонационный. Твердость и стабильность русской пунктуации определяется и структурным принципом, а возможности передавать богатство и разнообразие смысловых оттенков и эмоций – принципами смысловым и интонационным. С точки зрения основ пунктуации структурный принцип признается ведущим, т.к. большая часть правил опирается на него. С точки зрения назначения пунктуации ведущим, подчиняющим себе другие является принцип смысловой, поскольку смысл заключается в определенную синтаксическую форму, или (по-другому) грамматическая структура подчиняется заданному смыслу, которому и соответствует определенное интонационное оформление. Другая группа исследователей считает необходимым дополнить или видоизменить систему 3-х принципов. В. В. Бабайцева говорит о построении системы правил русской пунктуации на двух принципах: структурном и семантическом. «Каждый знак препинания, каждое правило постановки знаков препинания базируется на структуре и семантике, но акцент сильнее то на одном, то на другом. Вот почему так трудно разделить пунктуационные правила и знаки на структурные и семантические. «Чисто структурных» и «чисто семантических» правил и знаков в нашей пунктуации почти нет. Точнее называть их или структурно-семантическими или семантико-структурными. Причём такого рода классификация может быть лишь условной, а акцент на структуру или семантику определяется контекстом [Бабайцева 1979:225]. По пути дополнения и видоизменения системы трёх принципов идёт в своих исследованиях Н. Н. Барулина [Барулина 1982:90-91]. Она рассматривает пунктуационные явления в их отношениях с коммуникативным аспектом языка и делает попытку проанализировать употребление знаков препинания не только с позиции их структурно-семантической предназначенности, но и с позиции коммуникативной обусловленности и целесообразности. В связи с этим наряду с другими принципами ею выдвигается еще и коммуникативный принцип пунктуации. Под коммуникативным принципом понимается такой подход к расстановке знаков препинания, при котором пишущий руководствуется не грамматической семантикой структурных единиц и их компонентов, а коммуникативным значением последних, когда основанием для постановки (непостановки) знака служат те или иные коммуникативные задания [Барулина 1982:90-91]. Достаточно глубоко и многосторонне описание системы знаков препинания на основе функционально-позиционного подхода дано в работах Б. С. Шварцкопфа и А. Б. Пеньковского. Позиционный подход, выбранный и обоснованный этими авторами, состоит в последовательном выделении различных сфер употребления знаков препинания (предложение, текст) и специальных знаков в каждой такой сфере. Этим исследователям принадлежит оригинальное определение пунктуации в трёх аспектах. Пунктуация – это: • система общеобязательных графических внеалфавитных знаков, составляющих вместе с графикой и орфографией совокупность основных средств письменного языка; • совокупность правил, кодифицирующих нормы пунктуационного оформления печатного текста; • раздел языкознания, изучающий закономерности системы пунктуационных знаков, функции и нормы их употребления [Шварцкопф 1989:8]. Функционально-системное описание пунктуации – явление современное, так как оно опирается на те пунктуационные факты, которые в буквальном смысле слова появились и развиваются на наших глазах. Однако, определяя идеи, под влиянием которых складывается современная теория пунктуации, мы обнаруживаем на современном этапе те же три направления в понимании её основ, три принципа: смысловой, грамматический и интонационный. По поводу этого В. Ф. Иванова справедливо замечает: «Самой объективной связью смысла высказывания с грамматическим построением и интонацией предложения объясняется и наличие трёх направлений. Каждое из направлений берёт за основу один из признаков явления [Иванова 1962:56]. А.В. Дудников, прослеживая лингвистическую традицию в объяснении явлений русской пунктуации, спрашивает: «Правомерно ли вообще ставить вопрос о едином принципе в объяснении явлений пунктуации? Существует ли такой принцип пунктуации?» - и отвечает: «Очевидно, было бы заблуждением утверждать, что все без исключения явления пунктуации подчинены одному и тому же принципу, который служит для всех этих явлений общим и единственным основанием» [Дудников 1977:95]. Именно «совмещение всех принципов, - считает Н. С. Валгина, - является показателем развитости современной пунктуации, её гибкости, выражает диалектическое соотношение формы и содержания» [Валгина 1979:19]. Рассмотрев вопрос о факторах, под влиянием которых исторически складывалась и развивалась русская пунктуация, помня о важнейших функциях знаков препинания в современной пунктуационной системе, отчётливо наблюдается действие ведущего, господствующего принципа, который мы вслед за большинством учёных (см.. работы С. И. Абакумова, А. В. Дудникова, В. Ф. Ивановой) можем назвать логико-грамматическим принципом русской пунктуации, «компонентами которого являются смысл и грамматическое, а, следовательно, и интонационное строение предложения (в органическом единстве)» [Текучев 1980:289]. Правда, в лингвистической и методической литературе по этому вопросу нет единообразия в терминологии. Основной принцип русской пунктуации называли «логико-грамматическим» (С. И. Абакумов, А. Б. Шапиро, А. В. Дудников, В. Ф. Иванова), «семантико-грамматическим» (А. В. Текучев, А. Ф. Ломизов), «структурно-логическим» (В. А. Добромыслов, Л. Ю. Максимов, С. Е. Крючков), Н. С. Валгина именует основной принцип пунктуации «структурно-семантический». При всех различиях и оттенках в определении основного принципа пунктуации можно заметить одну общую закономерность: все современные исследователи рассматривают этот принцип в единстве содержания и формы, все указывают на то, что в основе русской пунктуации лежит, прежде всего, смысл, логика высказывания и его грамматическая структура. Анализ работ известных лингвистов и методистов по проблеме определения основных принципов русской пунктуации помог сделать некоторые выводы, которыми мы руководствовались, проводя своё исследование и разрабатывая методику обучения пунктуации школьников с использованием средств электронно-вычислительной техники: 1. Верное понимание основ русской пунктуации – краеугольный камень методики обучения пунктуации. Методы и приёмы обучения пунктуации, рекомендуемые методикой, обуславливаются решением проблемы принципов, лежащих в основе русской пунктуации. 2. Так как смысловую и грамматическую стороны нельзя оторвать друг от друга, «а в большинстве случаев знак выполняет ту же роль, какую ему задаёт пишущий, и в то же время является показателем строения предложения» [Текучев 1980:289], мы можем говорить о логико-грамматической основе пунктуации. Это обязывает нас учитывать и смысловую, и грамматическую, а, следовательно, и интонационную стороны при изучении того или иного правила. 3. Интонация, являющаяся важным грамматическим средством выражения смысла, не должна быть оторвана от предложения, от синтаксиса вообще, она должна непременно учитываться при обучении постановке знаков препинания. Однако её роли нельзя преувеличивать и рассматривать её в качестве единственной основы пунктуации. Современная русская пунктуация, как определенный исторический этап в ее становлении, представляет собой функциональную систему, с одной стороны, достаточно устойчивую и стабильную, и, с другой стороны, систему гибкую, нежесткую, способную адекватно отражать «движение мысли» и стилистические нюансы. 1.2 Функции и употребление знаков препинания Понимание сущности пунктуации как живой и развивающейся системы помогает уловить тенденции, которые наметились в употреблении знаков препинания в наше время и, главное, помогает выработать правильно отношение к этим изменениям. Как пунктуация в целом, так и отдельные знаки пунктуационной системы исторически изменяемы – и в смысле количественном (увеличивается число знаков), в смысле качественном (меняется значение знаков). В современной пунктуационной системе русского языка знаки препинания имеют закрепленные за ними функции, обобщенные значения, фиксирующие закономерности их употребления. Усвоение этих функций помогает приобретению навыков осмысленного пользования пунктуацией в целом. Вопрос о функциях знаков препинания достаточно активно разрабатывается в лингвистической литературе, но решается неоднозначно. М.Т. Баранов утверждает, что «знаки препинания служат для отделения предложений друг от друга в тексте, для разделения и выделения смысловых отрезков в предложении». По мнению ученого, пунктуационные знаки делятся «на три группы: на отделительные (в тексте), разделительные и выделительные (в предложении). [Баранов 1989:238]. Большинство исследователей придерживается следующей точки зрения: знаки препинания выполнят две основные функции: отделения (или разделения); выделения. Одни из знаков препинания служат только для отделения (отделяющие знаки препинания); это одиночные знаки препинания: точка, точка с запятой, восклицательный и вопросительный знаки, многоточие, двоеточие, абзацный отступ. С помощью этих знаков отделяются друг от друга члены и части предложения, связанные сочинением (однородные члены, простые предложения, входящие в состав сложносочиненного предложения, однородных придаточных), а также зависимые части предложения, входящие в двучленные построения (бессоюзное сложное предложение, части которого разделяются двоеточием или тире, простые предложения с однородными членами и обобщающими словами, предложения с прямой речью). Как указывает Н.С. Валгина, сегодня функции знаков препинания меняются. Постоянная функция точки – членить текст на отдельные предложения, указывая на конец повествовательного предложения. Постоянная, но для нашего времени уже не единственная. Точка сегодня может разрывать грамматическую структуру, создавая тем самым определенные смысловые и интонационные акценты в высказывании при парцелляции. Отделенные точками части оказываются за пределами предложения. Это могут быть отдельные группы слов и даже отдельные слова, выполняющие функцию присоединительных членов и структурно не образующих законченных предложений. Отчлененные точками сегменты сохраняют синтаксические связи базового предложения, но позиционно оказываются самостоятельными. В таких случаях точка отчасти приобретает функцию запятой, точки с запятой или тире. Парцелляция затронула как простое, так и сложное предложение. Парцелляция – явление, широко распространенное в современной печати, связано со стремлением передать интонации и акцентированность живой речи. Парцеллирование тесно связано с общим изменением ритмомелодии современного текста, обнаруживающего тенденцию к сжатости, экономности высказывания и вместе с тем к емкости информационной и эмоциональной насыщенности. Членение на отдельные синтаксические единицы, обозначенное точкой, может быть довольно неожиданным: оно способно подчас разорвать естественные грамматические связи слов. На письме воспроизводятся интонации живой разговорной речи, когда мысль формируется на ходу: высказано основное, а уже наплывает следующее, вспоминаются детали, новые характеристики, новые картины. Но не только разговорной. Приподнятость стиля, пафосность публицистики также отчасти создаются приемом прерывания высказывания. И разговорность, и публицистичность объединяет одноэмоциональность и экспрессия. Синтаксически несамостоятельные отрезки текста, но предельно самостоятельные интонационно, оторванные от основного предложения, приобретают большую выразительность, становятся эмоционально насыщенными и яркими. В настоящее время такое членение текста становится устойчивой чертой ряда жанров: фельетон, очерк, корреспонденция, рецензия все чаще и чаще отражают эти интонации и ритм. Судьба точки с запятой интересна тем, что знак этот, в прошлом чрезвычайно употребительный и многозначный, к настоящему времени чётко закрепил свои позиции в предложениях с очень распространёнными однородными членами или сложными предложениями однородного состава. Основной тенденцией в употреблении точки с запятой является стремление сузить сферу распространения до четко обозначенных позиций: это синтаксическая однородность, перечислительные отношения. Такая тенденция тесно связана с другой – освобождением знака от фиксации иных значений и, следовательно, функциональным сближением с запятой. Вместе с тем и одновременно с этим наблюдается и тенденция разграничения функций точки с запятой: пунктуация в целом и ее элементы стремятся к четкости в фиксации смыслов. В связи с этим точка с запятой наращивает качественные отличия от запятой, усиливает свои смыслоразличительные свойства. Следовательно, точка с запятой – знак более ограниченного употребления, нежели запятая. Можно выявить определенную закономерность: там, где стоит точка с запятой, всегда можно поставить запятую (безусловно, такой знак может быть менее выразительным, но вполне приемлемым), однако далеко не каждая запятая может быть заменена точкой с запятой. [Валгина 2001: 187]. Наиболее характерна для современного употребления точка с запятой при перечислении после двоеточия, которое ограничивает обобщающую часть текста. В подобных позициях точка с запятой активна в научных и официально-деловых текстах, документальных корреспонденциях, где частые перечисления связаны с особенностями повествования – описание этапов экспериментов; расширение характеристики явлений, событий; композиционная четкость и стройность, особенно при необходимости абзацного членения текста. Таким образом, точка с запятой в настоящее время – знак достаточно определенный и ограниченный по условиям своего употребления. Двоеточие в современном его употреблении можно охарактеризовать как знак, имеющий достаточно конкретное и поэтому в общем-то узкое применение: значения, передаваемые с помощью этого знака, не выходят за пределы пояснительно-разъяснительных. Такая однозначная функциональная ориентация знака позволяет четко регламентировать его употребление и так же четко квалифицировать ошибки в его применении. Новое функциональное качество знака – ритмико-эмфатическое. Современная пресса активно использует этот знак, хотя правилами он не предусмотрен. С помощью двоеточия достигается определенная краткость и броскость, рекламность, именно поэтому двоеточие можно назвать эмфатическим, т.е. употребленным в выразительных целях. Другие знаки препинания служат только для выделения (выделяющие знаки препинания); это двойные знаки: скобки и кавычки. По определению А.Б. Шапиро, «выделяющие знаки препинания служат для обозначения таких синтаксических конструкций, которые вставляются в предложение с целью дополнения, уточнения, пояснения, раскрытия содержания одного или нескольких его членов или всего предложения в целом, а также синтаксических конструкций, содержащих название лица или предмета, к которому об-ращена речь, или выражающих субъективные отношения пишущего к со-держанию своего высказывания» [Шапиро 1974: 70-71]. Выделяются знаками придаточные предложения, обособленные второстепенные члены, уточняющие члены предложения, обращения, вводные слова и предложения, прямая речь. Третьи знаки препинания (запятая и тире) многофункциональны, то есть» могут выступать и как отделяющие, и как выделяющие в зависимости от конкретных условий, в которых они употребляются. Запятая и тире при единичном употреблении выступают в роли отделяющих знаков, а при парном включаются в группу выделяющих знаков. Применение тире имеет очень широкий диапазон. Прежде всего, тире многофункционально: выполняет структурные, смысловые функции и экспрессивные функции. В настоящее время тире «ведёт себя явно наступательно по отношению к другим знакам, в частности, вытесняя в некоторых позициях двоеточие» [Валгина 2001: 189]. Широта применения тире в современных изданиях свидетельствует об определённой универсализации этого знака, однако можно выявить закономерности его употребления. Тире, прежде всего, означает всевозможные пропуски – пропуск связки в сказуемом, пропуск члена предложения в неполных предложениях и в предложениях с нулевым сказуемым, пропуск противительных союзов. Тире как бы компенсирует эти пропущенные слова, сохраняет принадлежащее им место. Пропуски, обозначаемые тире, всегда «грамматичны»: фиксируются пропуски не слов вообще, а слов как членов предложения, как структурных элементов предложения. Вторая функция тире – смысловая: передача значений условия, времени, сравнения, следствия, противопоставления и сопоставления в тех случаях, когда эти значения не выражены лексически, т.е. союзами. Тире можно назвать и «знаком неожиданности» - смысловой, интонационной, композиционной. Итак, диапазон употребления тире действительно широк: во-первых, это фиксатор всевозможных «грамматических» пропусков, тире заполняет эти словесно пустые места; во-вторых, при отсутствии специальных лексико-грамматических средств выражения тире способствует передаче на письме особых смысловых отношений – условно-временных, следственных; в устной речи эти значения передаются интонационными средствами; в-третьих, служит цели создания эмоционально-экспрессивных качеств речи. Однако, говоря о наступательной роли тире, хотелось бы сделать такую оговорку: знаки, уступая место тире, не исчезают вовсе, они несколько меняют свое качество. В этом и сказывается процесс исторических преобразований в пунктуационной системе. Многоточие означает незаконченность высказывания, заминки в речи, а также пропуски при цитировании. В современной печати употребление многоточия значительно шире и оно более значимо: оно связано с содержательной и эмоциональной стороной речи. Многоточие – знак достаточно ёмкий: он обладает способностью передавать еле уловимые оттенки значений, более того, как раз эта неуловимость и подчёркивается знаком, когда словами уже трудно что-либо выразить; этот знак эмоционально наполненный, показатель психологического напряжения, подтекста. Именно в этом направлении идёт развитие значения знака – расширение содержательных и эмоционально-эксперссивных качеств. При этом знак не теряет своих традиционных свойств – передача недосказанности, недоговорённости высказывания, прерывистости и затруднённости речи, наконец. Указание на преднамеренный пропуск частей высказывания [Валгина 2001: 198].
«Многочленные сложные предложения с разными видами связи (ССК)» 👇
Готовые курсовые работы и рефераты
Купить от 250 ₽
Решение задач от ИИ за 2 минуты
Решить задачу
Найди решение своей задачи среди 1 000 000 ответов
Найти

Тебе могут подойти лекции

Смотреть все 183 лекции
Все самое важное и интересное в Telegram

Все сервисы Справочника в твоем телефоне! Просто напиши Боту, что ты ищешь и он быстро найдет нужную статью, лекцию или пособие для тебя!

Перейти в Telegram Bot