Выбери формат для чтения
Загружаем конспект в формате pdf
Это займет всего пару минут! А пока ты можешь прочитать работу в формате Word 👇
Лексика современного русского языка
с точки зрения активного и пассивного запаса
В ходе развития языка совершается двоякий процесс: появление
новых слов, семантические сдвиги в старых словах и исчезновение
некоторых слов. Такие изменения происходят медленно и постепенно, поэтому в словарном составе любого периода развития языка сосуществуют активный и пассивный словарный запас.
В активе находятся привычная и повседневно употребительная
лексика, не воспринимаемая носителями языка как устаревшая, или
как недавно появившаяся.
Состав активно употребляемой лексики у представителей различных социальных групп несколько разнится, поэтому нельзя активный запас отдельного человека считать показателем активного запаса всех носителей языка.
Активный запас языка складывается из слов, находящихся в активном запасе у многих носителей русского языка. В него входит и
эмоционально-экспрессивная лексика, не свойственная сфере деловых и официальных отношений, и эта же официальная лексика, и
научная терминология, которая может быть неизвестной конкретным
носителям русского языка.
Пассивный запас языка и языковой личности различается так же
как активный. Показательно и использование профессионализмов и
терминов. Например, для студентов-филологов такие слова как лингвистика, литературоведение, фонетические процессы, синтаксические конструкции – являются частью их активного запаса лексики и,
совершенно, не соотносящиеся с активным запасом, например, студентов-математиков.
Пассивный же запас языка представляет собой лексику, не используемую повседневно абсолютным большинством носителей языка, в силу своей устарелости (неактуальности) или новизны (актуальна, но не прижившаяся пока).
К пассивному словарному запасу языка, таким образом, относятся слова, которые воспринимаются его носителями как необязательные или непривычные. К ним относятся: устаревшие слова и
неологизмы.
Термин «устаревшие слова» имеет несколько условный характер, т.к. обозначает не полное исчезновение слова, а переход его в
разряд слов, потерявших повседневность употребления. В связи с
тем, что устаревание лексики – длительный и смысловой процесс,
устаревшая лексика обычно многослойна.
Во-первых, в языке есть слова, уже совершенно неизвестные рядовым носителям языка: выя = шея, тур = бык, струг = судно, ближник
= родственник. Для некоторых носителей языка данные слова могут
быть достаточно «активными», т.к. могут быть напрямую связаны с
профессиональной деятельностью.
Во-вторых, слова, сохранившиеся только во фразеологических оборотах: не видно ни зги; бить баклуши, вверх тормашками.
В-третьих, слова, которые исчезли как отдельные единицы, но сохранились в качестве производных слов: худы – искусник – художник,
мытарь – сборщик подати – мытарство.
Примечание: Эти слова не входят в систему современного языка, поэтому они не входят в пассивный запас. Они являются фактами предшествующих эпох. Правомернее называть их старинными словами. Поскольку они не являются фактом современного языка, их
нельзя включать, например, в синонимический ряд современного русского языка. Это будут
мнимые синонимы: ближник – родственник.
Устаревшие же слова рассматриваются как факт современной
языковой системы, т.е. они не исчезли, не вышли из употребления совсем, а вышли из активного употребления. В зависимости от причины
устаревания такие слова делятся на: историзмы и архаизмы.
Историзмы – являются единственными обозначениями исчезнувших
предметов. Следовательно, они уходят из языка потому, что исчезает
вещь, предмет, который они обозначали: алтын – монета в три копейки; самопал – ружье, заряженное в дупло, пищаль – старинная
пушка. Такие историзмы называются собственно историзмами. Выделяются еще семантические историзмы – вышедшие из употребления значения многозначного слова, называющие исчезнувшие
предметы, явления: крепость – крепостное право; в современном
русском языке: крепость – укрепленное место с долговременными
оборонительными сооружениями; подписчик – художник, расписывающий здания, стены, потолки; в современном русском языке: подписчик – лицо, имеющее подписку на какое-либо печатное издание.
Архаизмы – это слова, которые вытесняются другими словами. Следовательно, в современном русском языке функционируют аналоги/соответствия (но не синонимы!) этим словам: вояж - путешествие, фортеция – крепость.
Выделяют следующие типы архаизмы:
Семантические архаизмы – устарело одно из значений слова язык
– «народ», стрелять – «выпускать стрелу из лука». От семантических историзмов их отличает то, что ушедшие из употребления значения многозначного слова, получили в современном русском языке
другое, современное название: оператор – врач, делающий операции
(устар.); сегодня это хирург, а оператор – лицо, осуществляющие какие-либо производственные процессы, операции.
Лексические архаизмы – слова, полностью вышедшие из употребления, т.к. заменены другим. Заменяться может:
корень: перст = палец, чело = лоб – тогда – это собственнолексические архаизмы.
Однако корень может сохранять значение, но изменить звуковой облик: пиит = поэт; глад = голод; зерцало = зеркало; воксал = вокзал,
или местом ударения библио'тека = библиоте'ка. Тогда это лексикофонетические архаизмы.
Примечание: не следует отождествлять их с фонетическими архаизмами, которые представляю собой явления в области фонетики, т.е не в словах, а в звуках.
аффиксы: пастырь = пастух, бедство – бедствие. Тогда это лексикословообразовательные архаизмы;
лексико-морфологические архаизмы – грамматические варианты, отличающиеся от современных слов морфологическими категориями и
формами слов. Н-р, лебедь (ж.р) , лебеди (Р.п.) – лебедь (м.р), лебедя
(Р.п.); зала (ж.р.), зало (ср.р.) – зал (м.р); роги (им.п, мн.ч) – рога
(им.п, мн.ч); облак (Р.п., мн.ч) – облаков.
Примечание: Собственно лексические архаизмы – это и есть так называемые старинные
слова, см.выше. Без специальных знаний сложно определить их лексическое значение. Произошла архаизация слова целиком, оно не просто устарело, оно вышло из употребления. Без
особой необходимости оно совершенно не употребляется в современном языке, т.к. имеет
современную замену.
Использование устаревших слов (историзмов и архаизмов)
должно быть обосновано либо для передачи картины жизни, быта
прошедших эпох: шлем, кубок, прялка; либо как средство речевой характеристики того времени: ответственность, пашпорт. Либо используются для создания произведений высокого стиля
Неологизмы – слова, которые при употреблении имеют оттенок
«свежести» или «необычности». Они создаются в определенный период для обозначения нового предмета или выражения нового понятия: астронавт, космодром, стиляга.
Неологизмы, как и устаревшие, можно разделить на две группы:
1. Имеющие «параллельное», новое, имя уже имеющихся предметов:
лингвистика – языкознание, аэроплан – самолет.
2. Не имеющие «параллельного», нового, имени нового предмета
(собственно неологизмы): психолингвистика, социолингвистика.
Лексические неологизмы:
Образуются из русских слов по продуктивным (действующим) моделям: снегоочиститель – чистить от снега + тель.
Заимствования: габарит, лимит.
Новое словообразование по продуктивным моделям русского языка из заимствований: лимитировать, лимитчик.
Семантические неологизмы – новые значения слов, появляющиеся
в результате внутрисловной семантической деривации на основе метафорического (и др.) переосмысления: штрих – паста для исправления ошибок в тексте.
После того, как слово входит в широкое употребление, оно перестает
быть неологизмом: луноход, космонавт, телевизор. А некоторые
неологизмы определенной эпохи перешли уже в разряд устаревших
слов: продналог.
Выделяются также стилистические неологизмы, авторские – потенциализмы (индивидуальные, окказионализмы): слова, создан-
ные автором какого-либо литературного произведения с определенной стилистической целью. Они имеют авторство. Обычно не входят
в широкое употребление, но могут быть исключения: прозаседавшиеся, громадье (В. Маяковский).
Могут быть образованы по продуктивным моделям словообразования и сочетаемости слов и тогда это – потенциализмы: безноженька – девочка-инвалид, шахович – шах в игре в шахматы
(В.М.Шукшин); по нестандартным моделям – окказионализмы: магазинус – магазин (В.М. Шукшин), бездремь – бессонница (И. Бродский).
Литература:
1. Крысин Л. П. Современный русский язык: лексическая семантика,
лексикология, фразеология, лексикография: учебное пособие для студентов
вузов / Л. П. Крысин; Российская академия наук, Институт русского языка
имени В. В. Виноградова. - М.: Академия, 2007. - 240 с.
2.Современный русский язык. Теория. Анализ языковых единиц: учебник для
студентов вузов: в 2 ч. / под ред. Е. И. Дибровой. - : Академия, 2006. Фонетика
и орфоэпия. Графика и орфография. Лексикология. Фразеология.
Лексикография. Морфемика. Словообразование / [Е. И. Диброва и др.]. - 480 с.
3.Современный русский литературный язык / Под ред. В.А. Белошапковой. –
М.: Высшая школа, 1989.
4.Современный русский литературный язык / Под ред. П.А. Леканта. – М.:
Высшая школа, 1982.
5.Шанский Н.М., Иванов В.В. Современный русский литературный язык . –
Часть 1. – М.: Просвещение, 1981.
6.Шмелев Д. Н. Современный русский язык. Лексика: учебное пособие для
студентов педагогических институтов / Д. Н. Шмелев. - М.: УРСС, 2006. - 335 с.