Справочник от Автор24
Поделись лекцией за скидку на Автор24

Культура речи и ее аспекты

  • ⌛ 2020 год
  • 👀 1644 просмотра
  • 📌 1604 загрузки
  • 🏢️ Курганский технологический колледж
Выбери формат для чтения
Загружаем конспект в формате doc
Это займет всего пару минут! А пока ты можешь прочитать работу в формате Word 👇
Конспект лекции по дисциплине «Культура речи и ее аспекты» doc
Департамент образования и науки Курганской области Государственное бюджетное профессиональное образовательное учреждение «Курганский технологический колледж имени Героя Советского Союза Н.Я. Анфиногенова» РУССКИЙ ЯЗЫК И КУЛЬТУРА РЕЧИ Конспект лекций для студентов специальности 40.02.01 Документационное обеспечение управления и архивоведение Курган 2020 СОДЕРЖАНИЕ ТЕМА 1 Культура речи 3 1.1 Культура речи и ее аспекты 3 ПРАКТИЧЕСКОЕ ЗАДАНИЕ № 1 4 1.2 Национальный язык и формы его существования 5 ТЕМА 2 Нормы современного русского литературного языка 6 2.1 Понятие и характерные особенности языковой нормы 6 2.2 Орфоэпические нормы 7 2.3 Акцентологические нормы 8 2.4 Лексические нормы 8 ПРАКТИЧЕСКОЕ ЗАДАНИЕ № 2 9 ПРАКТИЧЕСКОЕ ЗАДАНИЕ № 3 9 ПРАКТИЧЕСКОЕ ЗАДАНИЕ № 4 9 2.5 Морфологические нормы 10 ПРАКТИЧЕСКОЕ ЗАДАНИЕ № 5 12 ПРАКТИЧЕСКОЕ ЗАДАНИЕ № 6 13 ПРАКТИЧЕСКОЕ ЗАДАНИЕ № 7 13 2.6 Синтаксические нормы 13 ПРАКТИЧЕСКОЕ ЗАДАНИЕ № 8 16 ПРАКТИЧЕСКОЕ ЗАДАНИЕ № 9 16 ПРАКТИЧЕСКОЕ ЗАДАНИЕ № 10 16 ТЕМА 3 Функциональные стили языка 16 3.1 Функциональные разновидности языка 16 3.2 Научный стиль 17 СПИСОК РЕКОМЕНДУЕМОЙ ЛИТЕРАТУРЫ 19 ТЕМА 1 Культура речи 1.1 Культура речи и ее аспекты Культура речи представляет собой такой выбор и такую организацию языковых средств, которые в определенной ситуации общения при соблюдении современных языковых норм и этики общения позволяют обеспечить наибольший эффект в достижении поставленных коммуникативных задач. Культура речи включает в себя три аспекта: 1) Нормативный аспект культуры речи предполагает знание норм и умение применять их в речи. 2) Коммуникативный аспект культуры речи предполагает умение выбрать и организовать языковые средства, которые в определенной ситуации общения способствуют успешной коммуникации. Коммуникативные качества речи: 1. правильность – основное коммуникативное качество речи, соответствие нормам литературного языка; 2. точность – соответствие слов и выражений обозначаемым понятиям, и соответствие связей между словами связям между явлениями; 3. логичность – соответствие формальным логическим законам; 4. чистота – отсутствие в речи таких языковых элементов, как просторечия, диалекты, жаргонизмы, слова-паразиты, нецензурные слова, канцеляризмы, заимствования (без необходимости); 5. богатство – максимальное разнообразие используемой лексики, фразеологии, грамматики; 6. выразительность – способность воздействовать не только на интеллект слушателя, но и на его чувства и эмоции. Выразительность создается как языковыми, так и не языковыми средствами: жестами, мимикой, позой, взглядом. В языке выразительность создают тропы, стилистические фигуры, интонация, темп речи, тембр, пауза, композиция. Среди основных тропов языка можно назвать следующие: Эпитет (художественное, поэтическое определение) – это средство лаконичной и образной характеристики явления и выражения впечатления, вызванного этим явлением у человека. Например: Вот он, удел желанный / Всех, кто в пути устали. / Ветер благоуханный / Пью я сухими устами (С.А. Есенин). Метафора – перенос названия по сходству характеристик, поведения, внешнего вида. Например, заяц скрывался от контролера, звезда шоу-бизнеса. Метонимия – перенос наименования по смежности: предметы, явления, получающие одно и то же название, должны быть смежными, как-то соотноситься друг с другом. Например, аудитория дружно зааплодировала, съел две тарелки. Синекдоха – перенос наименования с части на целое. Например, символический русский Иван – это вот что: человек, одетый в серую шинель, который отдавал последний кусок хлеба, своим телом прикрывал товарища, переносил все лишения и невзгоды. Антитеза – сравнение двух противоположных явлений или признаков. Например, Они сошлись / Вода и камень, / Стихи и проза, / Лед и пламень… (А.С. Пушкин). Оксюморон – соединение слов, выражающих противоположные, несовместимые с точки зрения логики понятия, например: И день настал. Встает с одра / Мазепа, сей страдалец хилый, / Сей труп живой, еще вчера / Стонавший слабо над могилой (А.С. Пушкин). Гипербола – намеренное преувеличение. Например, гостили у него во дворце (о коттедже). Сравнение – прием передачи основных характеристик через сопоставление с другим явлением с помощью слов как, словно, точно, будто. Например: сладкий как мед, нежный будто шелк. Олицетворение – наделение неживых предметов качествами людей или животных, одушевление. Например: Буря мглою небо кроет, / Вихри снежные крутя, / То как зверь она завоет, / То заплачет как дитя (А.С. Пушкин). 7. уместность – соответствие условиям и ситуации общения и особенностям слушателей: учет индивидуальных, интеллектуальных, эмоциональных особенностей адресата. Также носители языка должны владеть функциональными разновидностями языка. 3) Этический аспект культуры речи. В каждом обществе существуют свои нормы поведения. Этические нормы, то есть речевой этикет, касаются в первую очередь обращения на «ты» и «вы», выбора полного или сокращенного имени (Ваня или Иван Петрович), выбора обращений типа гражданин, господин и др., выбора способов того, как здороваются и прощаются (здравствуйте, привет, до свидания, пока и т. п.). ПРАКТИЧЕСКОЕ ЗАДАНИЕ № 1 В цитатах из художественных произведений найдите примеры тропов, определите их вид: 1 – А городским головой я предлагаю выбрать все-таки мосье Чарушникова. 2 А Петербург неугомонный уж барабаном пробужден. 3 В дымных тучках пурпур розы, / Отблеск янтаря… 4 Когда приступили к разучиванию арии ˂…˃ баритон с негодованием заметил, что Ипполит Матвеевич живет с его женой, колоратурным сопрано. 5 Красноречивое молчание. 6 Кто был никем, тот станет всем! 7 Лениво дышит полдень. 8 Луна хохотала, как клоун. 9 Он снял с полочки Бунина. 10 Он так кричал, что в соседних домах стекла повылетали. 11 При одном предположении подобного случая вы должны были… испустить ручьи…реки, озера, океаны слез! 12 Роняет лес багряный свой убор. 13 Ты богат, я очень беден; / Ты прозаик, я поэт; / Ты румян, как маков цвет, / Я, как смерть, и тощ и бледен. 14 Что ты значишь, скучный шепот? 1.2 Национальный язык и формы его существования Язык – исторически сложившаяся система звуковых, словарных и грамматических средств, существующая для определенного общества в определенное время и в определенном пространстве. Функции языка: 1. передача информации (общение); 2. создание информации (мышление); 3. хранение информации. Язык данного народа, взятый в совокупности присущих ему черт, отличающих его от других языков, называется общенародным, или национальным языком. Современным русским национальным языком считается язык от А.С. Пушкина до наших дней (с 1820-х). Национальный язык существует в нескольких формах: 1) Литературный язык – высшая форма существования национального языка, принимаемая его носителями за образец. Признаки литературного языка: - общенародность (распространенность на всей территории, где проживают носители языка); - кодифицированность (нормы языка обязательно фиксируются в словарях и справочниках); - общеобязательность (соблюдение норм обязательно для всех носителей языка); - устойчивость; - обработанность мастерами художественного слова; - наличие устной и письменной формы; - наличие функциональных стилей. 2) Нелитературные формы существования языка – это системы лексических единиц, нарушающие литературную норму языка: а) диалектные слова (говоры) – система языковых единиц, обслуживающих население отдельно взятой местности. Эти единицы не являются общеупотребительными, так как распространены только на определенной территории (в устной речи сельского населения, а также могут применяться в художественной литературе). Например, кочет – петух; цыбуля – лук; шанежка; сам – муж; телок. Некоторые диалектизмы проникли в литературный язык (тайга, батрак, филин), но в настоящее время их влияние на современный русский язык минимально; б) профессиональные слова – неофициальные слова определенной профессиональной среды (пара, окно, шапка); в) жаргонные слова – лексика, которую употребляют представители определенных социальных групп: – сленг – лексика молодежи (родаки, ништяк, бро, чувак); – студенческий жаргон (степуха, шпора, препод, общага, хвост); – арго – лексика социально замкнутых групп (перо, малява, завязать). г) просторечия – одна из форм национального языка, которая не имеет собственных признаков системной организации и характеризуется набором языковых форм, нарушающих нормы литературного языка (хочем, ложить, ихний, тубарет, колидор, пинжак, уйма, вернулася). Это речь малообразованных слоев населения. Среди просторечий выделяются: – вульгаризмы – слова, имеющие литературные синонимы, отличающиеся грубостью, пошлостью (пузо, харя, жрать); – бранные слова (дылда, верзила, стерва). Язык постепенно развивается и изменяется. Самой подвижной частью языка является лексика, которая постоянно пополняется новыми словами. Неологизмы – это новые названия старых предметов, или названия для новых предметов. Это еще не ставшие привычными слова, которые могут со временем войти в активный запас языка (адронный коллайдер, франчайзинг). В то же время часть слов переходит из активного запаса в пассивный. Устаревшие слова – слова, используемые носителями языка крайне редко. Данная группа в зависимости от причин устаревания делится на историзмы (слова, вышедшие из активного употребления, потому что устарели предметы, которые эти слова обозначали: лапти, рапира) и архаизмы (слова, обозначающие устаревшие названия современных предметов и явлений: очи, десница). ТЕМА 2 Нормы современного русского литературного языка 2.1 Понятие и характерные особенности языковой нормы Нормы литературного языка – это правила использования языковых средств в определенный период развития литературного языка (правила произношения, правописания, словоупотребления, грамматики). Языковая норма – явление историческое, они часто изменяются. Смена норм происходит с помощью вариантов норм – форм, существующих параллельно. Варианты – это формальные видоизменения одной и той же единицы, обнаруживаемые на различных уровнях языка (фонетическом, лексическом, морфологическом, синтаксическом). Например, варианты твóрог и творóг. В каждый период жизни языка существуют хронологические варианты нормы: устаревающий (и даже устаревший), рекомендуемый и новый (в словарях обычно квалифицируемый как допустимый). Хронологические варианты норм создают вариативность норм литературного языка, но, кроме того, существует и вариативность норм, связанная с функционально-стилистической (белые глины, зыбучие пески) или профессиональной (морск. – компáс) дифференциацией языка. Существование вариантов, изменение норм определяются внешними (социальными) факторами и внутренними тенденциями развития языка. Влияют факторы: литературно-художественная употребимость данной формы, приемлемость для большинства говорящих на этом языке как родном, словарная кодифицированность, востребованность в повседневном общении. К основным нормам русского литературного языка относятся: - орфоэпические нормы (произносительные) регулируют выбор вариантов произнесения звука или сочетания звуков; - акцентологические нормы (нормы ударения) регулируют выбор вариантов размещения ударного слога; - словообразовательные нормы регулируют выбор морфем, их размещение и соединение в составе нового слова; - морфологические нормы регламентируют употребление грамматических форм разных частей речи; - лексические нормы – правила употребления слов в присущих им значениях и с учетом сочетаемости; - синтаксические нормы регулируют выбор вариантов построения предложений; - стилистические нормы – нормы соответствия слов и синтаксических конструкций выбранному стилю изложения, ситуации. 2.2 Орфоэпические нормы Орфоэпия (греч. orthos – прямой, правильный и epos – речь) – это совокупность правил, устанавливающих единообразное произношение. Произносительные нормы свойственны устной речи. Приведем некоторые примеры орфоэпических обязательных норм: 1. В устной речи среди гласных только ударные произносятся четко. В безударном положении они утрачивают ясность и четкость звучания, их произносят с ослабленной артикуляцией. Например: [а]врáг, [мала]кó. В словах иноязычного происхождения четкость произношения звука [о] в безударных слогах может сохраняться: р[áдʼио], [оá]зис, б[оá]. 2. Буква Ё обозначает ударный звук [ó] после мягкого согласного или шипящего: [сʼó]стры, [вʼó]сла, [шó]лк. 3. В словах иноязычного происхождения согласный перед Е может сохранять твердость, например: к[рэ]до, [дэ]нди, а[тэ]лье, шос[сэ], мо[дэ]ль. 4. В конце слова происходит обязательное оглушение звонких согласных: хле[п], са[т]. 5. Сочетание ЧН в некоторых словах произносится как [шн], например: коне[шн]о, яи[шн]ица, пустя[шн]ый, скворе[шн]ик, пере[шн]ица, в женских отчествах на -ична: Сави[шн]а, Ильини[шн]а, Фомини[шн]а. В ряде слов произношение [шн] допускается наряду с [чн]: було[шн]ая и було[чн]ая. 6. В литературном языке в сочетаниях ГК и ГЧ вместо [г] произносится звук [х]: ле[хк]ий, обле[хч]ить, смя[хч]ить. 7. В сочетаниях глухого и звонкого согласных первый из них уподобляется второму по звонкости/глухости: ло[ш]ка, про[п]ка, [з]доба, [з]губить. 8. В сочетаниях СТН, ЗДН и СТЛ согласные [т] и [д] выпадают: преле[сн]ый, по[зн]о, уча[сл]ивый. 2.3 Акцентологические нормы Особенности и функции ударения изучает раздел языкознания, который называется акцентологией. Трудности усвоения норм ударения связаны с его особенностями: 1) ударение в русском языке свободное (т.е. не закреплено за каким-то определенным слогом), разноместное (может падать на любой слог); 2) ударение может быть в разных словах подвижным (если в различных формах одного слова падает на один и тот же слог – неподвижное: берегý, бережéшь, бережéт; если ударение меняет свое место в разных формах одного слова – подвижное: могý, мóжешь, мóгут). Функции ударения: 1) смыслоразличительная (с помощью ударения происходит различение значений разных слов: [зáмкʼи] – [замкʼѝ], [кáбʼэлʼи] – [кабʼэлʼѝ]); 2) форморазличительная (с помощью ударения происходит различение форм одного и того же слова: возле дóма – большие домá). Кроме словесного ударения выделяют тактовые (сòковыжимáлка) и фразовые ударения (Петя поедет в театр). В устной речи иногда стремятся разграничить с помощью ударения значения слова квартáл: а) часть города, ограниченная четырьмя пересекающимися улицами и б) четвертая часть года (три месяца). Такое разграничение считается ошибкой. Слово квартáл имеет и в том и в другом значении ударение на последнем слоге. Аналогичная ситуация и со словом срéдства, в котором ударение подает только на первый слог. 2.4 Лексические нормы Лексические нормы регулируют правила использования и сочетания слов в речи. Употребление слова в речи всегда определяется особенностями его лексического значения, а также зависит от контекста. Назовем основные речевые недочеты: 1 Нарушение лексической сочетаемости слов. Сочетаемость слов – это способность слов соединяться друг с другом. Если не учитывать значение слов, а также традиции соединения слов в словосочетании, возникает лексическая несочетаемость. Например: черствый хлеб, черствый человек, но не черствый торт или черствый друг; глубокая ночь или глубокая старость, но не глубокий день или глубокая юность. 2 Смешивание паронимов. Паронимы – слова, сходные по звучанию, но не совпадающие по значению (останки и остатки; эффектный и эффективный; экономный, экономичный, экономический). Слова, составляющие паронимический ряд, часто являются однокоренными, соотносятся между собой в смысловом плане, что является причиной их смешения в речи. Но паронимы не могут заменять друг друга (иллюстрированный и иллюстративный. Нельзя сказать: иллюстративная книга или иллюстрированный материал). 3 Неточности словоупотребления. Точность словоупотребления – правильный выбор слова в соответствии с его лексическим значением. Например: Татьяна любит няню – эту седобородую старушку (вместо: седовласую или седую). Плеоназмы – слова, близкие по смыслу и поэтому логически лишние. Например: свободная вакансия, главная суть. Тавтология – повторение однокоренных или одинаковых слов (организовать организацию, изобразить образ). Речевая недостаточность – немотивированный пропуск слов в ущерб содержанию высказывания. Например: В кабинете висели русские писатели – пропущено слово портреты. ПРАКТИЧЕСКОЕ ЗАДАНИЕ № 2 К предложенным словам выберите синонимические пары из списка: обособление, приоритет, анализ, компенсация, тактичность, разделение, объединение, разочарование, корреляция, аккумулятор. 1. Дифференциация – 2. Разложение – 3. Фрустрация – 4. Взаимосвязь – 5. Изоляция – 6. Синтез – 7. Возмещение – 8. Накопитель – 9. Первенство – 10. Вежливость – ПРАКТИЧЕСКОЕ ЗАДАНИЕ № 3 К предложенным словам выберите антонимические пары из списка: детерминированный, латентный, интеграция, автономный, рациональный, относительный, нигилист, анализ, заинтересованный, мизантроп. 1. Синтез – 2. Дифференциация – 3. Индифферентный – 4. Явный – 5. Неопределенный – 6. Гуманист – 7. Зависимый – 8. Абсолютный – 9. Неразумный – 10. Адепт – ПРАКТИЧЕСКОЕ ЗАДАНИЕ № 4 Составьте словосочетания с паронимами. Объясните различия в значениях. Абонемент – абонент Глинистый – глиняный Искусный – искусственный Обидный – обидчивый Подпись – роспись 2.5 Морфологические нормы Морфологические нормы многочисленны и касаются употребления форм разных частей речи. Эти нормы обычно отражены в словарях и справочниках. Рассмотрим некоторые из них: 1. Род несклоняемых существительных связан со значением слова. Неодушевленные существительные обычно относятся к среднему роду: алоэ, пальто, такси, какао, пианино. Однако в современном литературном языке зарегистрированы некоторые отклонения от нормы, например: манго – м. и ср. р.; виски – ср. и ж. р.; пенальти – м. и ср. р.; салями – ж. р.; кофе – м. р., в разговорной речи – ср. р. Названия лиц относятся к мужскому или женскому роду в зависимости от пола обозначаемого лица, например: м. р. – атташе, денди, кюре, крупье, ж. р. – леди, фрау, пани. Некоторые слова относятся к общему роду, так как могут обозначать лиц мужского и женского пола: визави, инкогнито, протеже, саами (народность). Названия животных в соответствии с нормой относятся к мужскому роду, например: какаду, кенгуру, пони, шимпанзе. Исключение составляют слова: иваси (рыба) – ж. р.; цеце (муха) – ж. р. Названия животных в предложении могут употребляться как слова женского рода, если в тексте есть указание на самку животного (Кенгуру кормила детеныша). 2. У аббревиатур род связан с их морфологической формой. Если аббревиатура склоняется, то ее род обусловлен окончанием: вуз – м. р., так как в именительном падеже имеет нулевое окончание (ср.: в вузе, вузом и т.д.). Если аббревиатура не склоняется, то обычно род ее определяется по роду главного слова: КТК (колледж) – м. р., ВКР (работа) – ж. р. Однако в тех случаях, когда аббревиатуры становятся привычными, возможны исключения (НЭП – м. р., хотя – политика; МИД – м. р., хотя – министерство). 3. Большое количество слов мужского рода обозначают как лиц мужского, так и женского пола (профессия, род занятий, должность, звание, например: герой, профессор, юрист, бухгалтер, прокурор). При обозначении лиц женского пола существительным мужского рода сказуемое ставится в женском роде, а определения употребляются в форме мужского рода (Опытный экономист Петрова сделала отчет). 4. Склонение фамилий осуществляется по следующим правилам: а) Большинство русских фамилий имеет формальные показатели – суффиксы -ов-, -ев-, -ин-, -ск- (Лермонтов, Тургенев, Пушкин, Достоевский, Крамской). Такие фамилии склоняются по модели прилагательного. б) Мужские фамилии, имеющие основы на согласные и нулевое окончание в именительном падеже, кроме фамилий на -ых, -их, склоняются как существительные второго склонения мужского рода, т. е. имеют в творительном падеже окончание -ом, -ем (Герценом, Левитаном, Гоголем, Врубелем, Хемингуэем, Гайдаем). Такие фамилии воспринимаются как «нерусские». Соотносительные женские фамилии не склоняются (Наталии Герцен, Любови Дмитриевне Блок, с Анной Бах, о Зое Гайдай). в) Если фамилии совпадают с нарицательными существительными, то женские фамилии не склоняются (встретил Анну Сокол), а мужские склоняются (встретил Владимира Сокола), при этом возможно несколько случаев: фамилии, имеющие суффиксы -ец, -ек, - ок, -ел лучше склонять без выпадения гласного: Ивану Заяцу, Тимофею Перецу; фамилии, оканчивающиеся на мягкий согласный, обозначая лиц мужского пола, склоняются как существительные мужского рода, хотя, будучи нарицательными, они могут быть словами женского рода. Ср.: рысь – ж. р., но: Ивану Рысю, даль – ж. р., но: Владимиру Далю. г) Склонение ряда фамилий может создавать трудности в случаях: - когда, фамилии совпадают с нарицательными существительными или географическими названиями, склоняющимися по третьему склонению (Грусть, Любовь, Астрахань); - образования множественного числа фамилий типа Ус, Палец, Полоз, Сон; - определения, должна ли сохраняться беглость гласных по образцу совпадающих с фамилиями или похожих по внешнему виду нарицательных существительных (Кравеца или Кравца – от Кравец, Журавеля или Журавля – от Журавель, Мазурока или Мазурка – от Мазурок). Разрешение таких затруднений не может быть обеспечено правилами, для этого необходим словарь фамилий, дающий нормативные рекомендации для каждого слова. д) Особый тип представляют собой русские фамилии на –ых, -их, выдающие свое происхождение от формы родительного (и предложного) падежа множественного числа прилагательных. По нормам литературного языка такие фамилии не склоняются: лекции Черных, роман Седых, творчество Крученых. е) Есть случаи, когда исходная форма фамилии может быть воспринята неоднозначно с точки зрения ее морфологического устройства. Например, существует проблема разграничения «русских» и «нерусских» фамилий на –ов и –ин: Флотов (немецкий композитор), Кронин (английский писатель), Дарвин, Франклин и т. п. С морфологической точки зрения «русскость» или «нерусскость» выражается в том, выделяется или не выделяется в фамилии формальный показатель (-ов- или -ин-). Если такой показатель выделяется, то творительный падеж имеет окончание -ым, а соотносительная женская фамилия склоняется (Фонвизиным, Фонвизиной), если же не выделяется – творительный падеж образуется с окончанием -ом, а женская фамилия не склоняется. Ср. «омонимы»: Чарльзом Спенсером Чаплином, у Ханны Чаплин и Николаем Павловичем Чаплиным, с Верой Чаплиной. ж) Склонение фамилий, оканчивающихся в исходной форме на гласные, не зависит от того, мужские они или женские: - фамилии, пишущиеся с -е, -о, -э, -и, -ы, -у, -ю на конце, могут быть только несклоняемыми (Лансере, Пикассо, Макаренко, Мегрэ, Модильяни, Джусойты, Шоу, Камю); - при склонении фамилий с конечным -а здесь существенное значение имеет, следует ли а после гласной или после согласной, падает ли на эту гласную ударение и в определенных случаях какого происхождения фамилия: = все фамилии, кончающиеся на -а, которому предшествуют гласные (чаще всего у или и), несклоняемы (Делакруа, Моравиа); = все фамилии, кончающиеся на неударное -а после согласных, склоняются по первому склонению (Окуджава – Окуджавы, Окуджаве, Окуджаву, Окуджавой; Кафка, Спиноза, Сметана, Олеша); = среди фамилий с ударным -á после согласных есть как имеющие окончание (т.е. склоняемые), так и не имеющие (т.е. несклоняемые). Несклоняемы фамилии французского происхождения (Дюма, Тома, Дега). Фамилии иного происхождения (славянские, из восточных языков) склоняются по первому склонению, т. е. в них вычленяется ударное окончание –á (Сковородá – Сковороды, Сковороде, Сковороду, Сковородой; Митта, Кваша, Кочерга). - склоняемость/несклоняемость фамилий, пишущихся с буквой -я на конце, зависит только от места ударения и происхождения фамилии: = несклоняемы фамилии французского происхождения с ударением на конце (Золя, Труайя). = прочие фамилии на -я склоняемы (Головня, Гойя, Шенгелая, Данелия). 5. Употребление числительных осуществляется по следующим правилам: а) сложные числительные типа восемьдесят, семьсот – это единственная группа слов, в которых склоняются обе части: восемьюдесятью, семьюстами (твор. пад.), о восьмидесяти, о семистах (предл. пад.). б) собирательные числительные (двое, трое, десятеро) в официальной речи не употребляются, хотя по значению совпадают с количественными числительными. Но и в разговорной речи их употребление ограничено: они не сочетаются с наименованиями лиц женского рода, с неодушевленными существительными, с наименованиями высоких званий, должностей (герой, генерал, профессор и т.п.). Собирательные числительные сочетаются с наименованиями лиц мужского пола: двое мальчиков, шестеро солдат; с названиями детенышей: семеро козлят, пятеро волчат; с субстантивированными прилагательными: семеро конных, четверо военных. 6. В сфере прилагательных к частым нарушениям нормы относится образование сложной формы сравнительной степени. Норме соответствуют формы типа «более + начальная форма прилагательного»: более интересный. ПРАКТИЧЕСКОЕ ЗАДАНИЕ № 5 Просклоняйте числительное 8567. И.п. (кто? что?) Р.п. (кого? чего?) Д.п. (кому? чему?) В.п. (кого? что?) Т.п. (кем? чем?) П.п. (ком? чем?) ПРАКТИЧЕСКОЕ ЗАДАНИЕ № 6 Исправьте ошибки в образовании форм слов: - с двадцатью пяти рублями - хужее всего - нет комментарий - не ложите сюда тетради - в пятистот шагах - более красивее - пять килограмм - ляжьте на коврик - в обоих сумках - положь ключи ПРАКТИЧЕСКОЕ ЗАДАНИЕ № 7 Найдите и исправьте ошибки в предложениях. 1 – Где мой туфель? – Вот твоя туфля. 2 Благодаря осадкам в виде снега и дождя, выпавшим зимой, в почве сохранилось много влаги. 3 Живу я на небольшом переулке, ведущим к Дону. 4 Журналист беседовал с командой футболистов, участвовавшими в чемпионате. 5 Можно согласиться с теми главами реферата, не содержащими внутренних противоречий. 6 Не всегда существует взаимопонимание между народом и их представителями в Законодательном собрании. 7 У ряда испытуемых существует эгоизм. 2.6 Синтаксические нормы Синтаксические нормы регулируют как построение отдельных словосочетаний (присоединение определений, приложений, дополнений к главному слову), так и построение целых предложений (порядок слов в предложении, согласование подлежащего и сказуемого, употребление однородных членов, причастного и деепричастного оборотов, связь между частями сложного предложения). Рассмотрим основные правила: 1. В русском языке порядок слов в предложении относительно свободный. Основным является принятый как нейтральный прямой порядок слов: подлежащее + сказуемое (Студенты пишут лекцию). 2. Связь между подлежащим и сказуемым носит название координации и выражается в том, что подлежащее и сказуемое согласуются по своим общим категориям: роду, числу. Однако существуют и трудные случаи координации. В таких случаях подлежащее имеет сложную структуру – в него входит несколько слов (таблица 1.1). Таблица 1.1 – Трудные случаи согласования подлежащего и сказуемого Форма подлежащего Значение сказуемого Пример 1. Счетный оборот + существительное Единственное число подчеркивает общность. Множественное число указывает на отдельность предметов В Олимпиаде участвуют / участвует двадцать пять студентов 2. Слова: больше / меньше, много / мало, большинство / меньшинство, несколько Единственное число подчеркивает общность, часто вместе с одушевленными существительными, если есть слова только, лишь, всего. Множественное число указывает на отдельность предметов На экскурсию записалось только восемь отдыхающих. Большинство студентов уже сдали экзамен 3. Однородные подлежащие Единственное число (однородные подлежащие соединяются предлогом С). Множественное число (однородные подлежащие соединяются союзом И) Директор с сотрудниками института подготовил этот проект. Спортсмен и тренер отправились на соревнования 4. Существитель-ное + приложение Согласуется с главным словом (то есть с существительным) Студентка-химик проводила эксперимент 3. Определение согласуется с главным словом по категориям рода, числа и падежа. Среди трудных случаев такого согласования отметим: а) Определение + счетный оборот (числительное + существительное). В данном сочетании важна позиция, которую занимает определение: - определение впереди счетного оборота в форме именительного падежа (последние два года, новые пять писем, молодые три девушки); - определение внутри счетного оборота в родительном падеже для существительных мужского и среднего рода, а для существительных женского рода – в именительном падеже (два последних года, пять новых писем, три молодые девушки). б) Однородные определения + существительное (обозначает похожие, но раздельные объекты): - существительное в единственном числе, если предметы и явления тесно связаны по смыслу или имеют терминологический характер (В правой и левой половине дома. Промышленный и аграрный кризис); - существительное во множественном числе, если нужно подчеркнуть различность предметов и явлений (Биологический и химический факультеты). в) Определение + однородные существительные: число, в котором стоит определение, зависит от того, относится данное определение по смыслу к ближайшему слову или ко всему словосочетанию (Русская литература и искусство. Способные ученик и ученица). г) Определение + существительное с приложением: определение согласуется с главным словом (новый вагон-лаборатория). 4. Согласование приложений с определяемым словом. Приложения имеют добавочное значение по отношению к существительному (профессия, статус, род занятий, возраст, национальность). Поэтому воспринимаются как единое целое с существительным: а) приложение, которое пишется через дефис, согласуется с определяемым словом (на кожаном диване-кровати); б) приложения, которые пишутся отдельно от определяемого слова, не согласуются с определяемым словом (в газете «Курган и курганцы»). Можно согласовывать с определяемым словом русские географические названия (у города Смоленска, в селе Горюхине, над рекой Волгой). Официальные названия республик обычно согласуются со словом республика, если имеют форму женского рода, оканчивающуюся на -ия и -ея (в Республике Швейцарии). Если же названия республик имеют форму мужского рода или форму женского рода, оканчивающуюся на -а и без окончания, то они не согласуются (в Республике Ливан, в Республике Куба). Иноязычные географические названия и астрономические названия не согласуются с родовыми наименованиями, например (в штате Хайдарабад, в провинции Тоскана, на горе Эльбрус, на планете Венера). 5. Особенности употребления однородных членов: а) Нельзя делать однородными членами неоднородные по смыслу слова (К тому времени у него уже была молодая жена и большая библиотека). б) Нельзя делать однородными членами слова с родовым и видовым значением (только: род – вид) (Выпуск аппаратуры (родовое понятие), устройств и приборов (видовое понятие)). в) Нельзя делать однородными членами лексически и грамматически несочетаемые слова (Высказаны пожелания и выводы). г) Нельзя делать однородными членами грамматически и синтаксически разные слова (разные части речи, слово и часть сложного предложения) (Книги помогают нам в учебе и вообще узнавать много нового). д) Если перед однородными членами есть предлог, его следует повторять перед каждым однородным членом (Сведения получены как из официальных, так и из неофициальных источников). 6. Употребление причастного и деепричастного оборотов осуществляется по следующим правилам: а) причастный оборот не должен включать в себя определяемое слово (Выполненный план заводом); б) причастия согласуются с определяемым словом в форме рода, числа и падежа, а со сказуемым – в форме времени (Он пошел по пути, проложенным его отцом. Выступающий с заключительным словом докладчик ответил на вопросы); в) причастия не могут иметь формы будущего времени и не сочетаются с частицей бы (Студент, сумеющий скоро получить диплом. Планы, нашедшие бы поддержку руководства). г) действия сказуемого и деепричастного оборота выполняются одним субъектом (Выходя из автобуса, у меня упала сумка); д) деепричастный оборот не должен присоединяться к безличным и страдательным конструкциям (Открыв окно, мне стало холодно). В случае затруднения с коррекцией предложение можно перестроить в сложноподчиненное с придаточными: определительным с союзным словом который (при изменении причастного оборота), обстоятельственного значения с союзами когда, если, потому что (при изменении деепричастного оборота). ПРАКТИЧЕСКОЕ ЗАДАНИЕ № 8 Вставьте пропущенные буквы, расставьте знаки препинания. Если необходимо, обозначьте слитное, раздельное или дефисное написание слов, выделенных курсивом. Еще не давно на К/кузнецком мосту в этом самом ар….стократическом пункте М/москвы происходили веселые эп.…зоды к….рательного п….лицейского прав….судия и в такие часы сюда ст.…кались толпы народа чтобы посмотреть как нарядные барышни в шляпах и ш….лковых платьях и франты с метлами в руках м….ли тр….туары такими п….лицейскими исправительными мерами в то время наказывали нарушителей обществе….ого благ….чиния а так же и покло….иков алк….голя (по М. Пыляеву). ПРАКТИЧЕСКОЕ ЗАДАНИЕ № 9 Исправьте ошибки в образовании словосочетаний: - оплата за телефон - рассказывает встречу - вопреки распоряжения - сойти из поезда - преимущество над ними - свойственный для них - согласно договора - заведующий лаборатории - удостоен наградой - рад встречи - доказательство о моей правоте - в течении некоторого времени ПРАКТИЧЕСКОЕ ЗАДАНИЕ № 10 Найдите и исправьте ошибки в предложениях. 1 Автор сказал рецензенту, что вы не можете не замечать того нового, что имеется в работе. 2 Антон относится к тем людям, не сознавая этого, которые всегда хнычут. 3 Вернувшись из ссылки, писателя ждали новые невзгоды. 4 Есть люди, которые всегда считают то, что виноваты не они, а другие. 5 Ни у кого из них не нашлось для больного слова сочувствия. 6 Переводя текст, вам понадобится словарь. 7 Правильно определив цели и задачи исследования, эксперимент показал следующее. 8 Статья содержательная и интересна. 9 Читая романы Дюма, пробуждается интерес к истории. СПИСОК РЕКОМЕНДУЕМОЙ ЛИТЕРАТУРЫ Основная литература 1. Введенская, Л.А. Русский язык. Культура речи. Деловое общение: учебник / Л.А. Введенская, Л.Г. Павлова, Е.Ю. Кашаева. – 2-е изд., стер. – М.: КНОРУС, 2014. – 424 с. Дополнительная литература 2. Гонтарева, О.П. Стилистика и культура русской речи: учебник / О.П. Гонтарева. – М.: ФОРУМ, ИНФРА-М, 2013. – 320 с. 3. Коноваленко, М.Ю., Коноваленко, В.А. Деловые коммуникации / М.Ю. Коноваленко, В.А. Коноваленко. – М.: Юрайт, 2012. – 480 c. 4. Максимов, В.И., Волошинова, Т.Ю., Голубева, А.В. Русский язык и культура речи: учебник для бакалавров / В.И. Максимов, Т.Ю. Волошинова, А.В. Голубева. – М.: Юрайт, 2013. – 384 с. 5. Самохвалова, А.Г. Деловое общение. Секреты эффективных коммуникаций / А.Г. Самохвалова. – М.: Речь, 2012. – 336 c. 6. Самыгин, С.И., Руденко, А.М. Деловое общение / С.И. Самыгин, А.М. Руденко. – М.: КноРус, 2012. – 440 c. Электронные ресурсы 7. Библиотека Гумер – гуманитарные науки: [Электронный ресурс]. URL: http://www.gumer.info (дата обращения: 10.11.2020). 8. Информационный портал о России и Русском мире: [Электронный ресурс]. URL: http://russkiymir.ru (дата обращения: 10.11.2020). 9. Коллекция энциклопедий и словарей «Энциклопедии & Словари»: [Электронный ресурс]. URL: http://enc-dic.com (дата обращения: 10.11.2017). 10. Словари и энциклопедии на Академике: [Электронный ресурс]. URL: https://dic.academic.ru (дата обращения: 10.11.2020). 11. Справочно-информационный портал ГРАМОТА.РУ – русский язык для всех: [Электронный ресурс]. URL: http://www.gramota.ru (дата обращения: 10.11.2020). 12. Электронная библиотека: [Электронный ресурс]. URL: https://www.razym.ru (дата обращения: 10.11.2020).
«Культура речи и ее аспекты» 👇
Готовые курсовые работы и рефераты
Купить от 250 ₽
Решение задач от ИИ за 2 минуты
Решить задачу
Найди решение своей задачи среди 1 000 000 ответов
Найти

Тебе могут подойти лекции

Смотреть все 183 лекции
Все самое важное и интересное в Telegram

Все сервисы Справочника в твоем телефоне! Просто напиши Боту, что ты ищешь и он быстро найдет нужную статью, лекцию или пособие для тебя!

Перейти в Telegram Bot