Справочник от Автор24
Поделись лекцией за скидку на Автор24

Книжные стили: научный стиль.

  • 👀 597 просмотров
  • 📌 545 загрузок
Выбери формат для чтения
Загружаем конспект в формате doc
Это займет всего пару минут! А пока ты можешь прочитать работу в формате Word 👇
Конспект лекции по дисциплине «Книжные стили: научный стиль.» doc
Лекция № 1. Книжные стили: научный стиль. 1. История формирования научного стиля. 2. Лингвистические приметы научного стиля. Научный стиль принадлежит к книжным стилям литературного языка, которым присущ ряд общих условий функционирования и языковых особенностей: обдумывание высказывания, монологический его характер, строгий отбор языковых средств, тяготение к нормированной речи. Возникновение и развитие научного стиля связано с эволюцией разных областей научного знания, различных сфер деятельности человека. На первых порах стиль научного изложения был близок к стилю художественного повествования. Отделение научного стиля от художественного произошло в александрийский период, когда в греческом языке, распространившем свое влияние на весь тогдашний культурный мир, стала создаваться научная терминология.  Впоследствии она пополнилась терминами из латыни, бывшей интернациональным научным языком европейского средневековья. В эпоху Возрождения ученые стремились к сжатости и точности научного описания, свободного от эмоционально-художественных элементов изложения как противоречащих абстрактно-логическому отображению природы. Известно, что слишком «художественный» характер изложения Галилея раздражал Кеплера, а Декарт находил, что стиль научных доказательств Галилея чрезмерно «беллетризован». В дальнейшем образцом научного языка стало строго логическое изложение Ньютона. В России научный стиль, язык науки начал складываться в первые десятилетия XVIII в., когда ученые и переводчики стали создавать научную терминологию. Во второй половине этого века важное значение для формирования научной терминологии имели работы М.В. Ломоносова и его учеников, но окончательно научный стиль изложения сложился во второй половине XIX в. Научный стиль имеет ряд общих черт, проявляющихся независимо от характера науки (естественные, точные, гуманитарные) и различий между жанрами высказывания (монография, научная статья, доклад, учебник и т.д.), что дает возможность говорить о специфике стиля в целом. Вместе с тем естественно, что, например, тексты по физике, химии, математике заметно отличаются по характеру изложения от изложения текстов по филологии, философии или истории.  Стиль научных работ определяется, в конечном счете, их содержанием и целями научного сообщения – по возможности точно и полно объяснить факты окружающей нас действительности, показать причинно-следственные связи между явлениями, выявить закономерности исторического развития и т.д. Научный стиль характеризуется логической последовательностью изложения, упорядоченной системой связей между частями высказывания, стремлением авторов к точности, однозначности, сжатости выражения при сохранении насыщенности содержания.  О языке ученых нередко говорят, что он «сух», лишен элементов эмоциональности и образности. Такое мнение носит чрезмерно обобщенный характер: нередко в научных работах, в частности полемических, используются эмоционально-экспрессивные и изобразительные средства языка, которые, будучи, правда, дополнительным средством, заметно выделяются на фоне чисто научного изложения, придавая научной прозе большую убедительность. Приведем пример из работы по радиофизике: Мощность отраженного сигнала при радиолокации планет ничтожна мала. Представьте себе, что чайник кипятку вылили в океан, а где-нибудь за тысячи километров вычерпнули из моря стакан воды. По идее вылитый кипяток «немного» нагрел Мировой океан. Так вот, избыточная тепловая энергия в произвольно вычерпнутом стакане морской воды того же порядка, что и энергия принятого сигнала, отраженного от Венеры.   Характерной чертой стиля научных работ является их насыщенность терминами. В среднем терминологическая лексика обычно составляет 15-25% всей лексики, использованной в работе. Большую роль в стиле научных работ играет абстрактная лексика (фактор, самосознание, развитие, интенсивность и проч.). Научный стиль имеет свою фразеологию, куда можно отнести составные термины (солнечное сплетение, прямой угол, точка пересечения, звонкие согласные, сложноподчиненное предложение и др.), различного рода клише (состоит из…, представляет собой…, применяется для…). Языку науки и техники свойствен и ряд грамматических особенностей. Наблюдается использование более коротких вариантных форм, что соответствует принципу экономии языковых средств. Так, из форм клавиша – клавиш (наконечник рычажка в разного рода механизмах), манжета – манжет (кольцо для скрепления концов труб) в технической литературе предпочитаются вторые, т.е. более короткие формы мужского рода. В научных работах часто употребляется форма единственного числа имен существительных в значении множественного, например: Волк – хищное животное из рода собак. Липа начинает цвести в конце июня. Изучается форма уха, носа, глаз. Вещественные и отвлеченные существительные нередко употребляются в форме множественного числа: смазочные масла, шумы в радиоприемнике, красные и белые глины и т.д. При построении предложений заметно стремление авторов научных работ употреблять меньше глаголов и больше существительных, чаще даются названия понятий, - реже – названия действий. В частности, это сказывается при выборе формы сказуемого: вместо глагола используется глагольно-именная конструкция, состоящая из однокоренного глагола с глаголом существительного и другого глагола с ослабленным лексическим значением: находят применение счетно-решающие устройства (ср.: применяются счетно-решающие устройства), происходит рост (ср.: растет) и т.д. Широко используются в научных работах имена прилагательные, уточняющие содержание понятия указанием на различные его признаки и тем самым выполняющие терминологическую функцию. Например, в книге «Занимательная минералогия» автор А.Е. Ферсман указывает множество оттенков зеленого цвета, в которые бывают окрашены камни: бирюзово-зеленый, бутылочно-зеленый, оливково-зеленый, яблочно-зеленый, густо-зеленый, серовато-зеленый, ярко-зеленый, золотисто-зеленый, синевато-зеленый и т.д.  Из синтаксических особенностей научного стиля следует отметить тенденцию к сложным построениям. Такие структуры представляют собой удобную форму выражения сложной системы научных понятий, установления взаимоотношений между ними, таких, как понятия родовые и видовые, причина и следствие, доказательство и выводы и т.д. Для этой цели часто строятся предложения с однородными членами и обобщающим словом: более широкое, родовое понятие раскрывается при помощи перечисления более узких, видовых понятий. Вполне естественно, что в научной литературе распространены сложные предложения разных типов. В них часто встречаются составные подчинительные союза (благодаря тому что; в связи с тем, что; несмотря на то, что и др.), позволяющие более точно выявить отношения между частями сложного предложения.  Для объединения частей текста, в частности абзацев, имеющих тесную логическую связь друг с другом, используются слова и сочетания, указывающие на эту связь: поэтому, при том, таким образом, следовательно и др. Средствами связи частей текста служат также вводные слова и сочетания слов: во-первых, с одной стороны, наконец и др. В целом синтаксические структуры в научной прозе сложнее и насыщеннее лексическим материалом, чем в художественной прозе. Средний размер предложения (независимо от структуры) в авторском повествовании в романах – 17,2 слова, а научных исследованиях – 28,5 слов.     Подводя итог всему сказанному, можно еще раз отметить, что основная функция научного стиля – сообщение, информация о разнообразных явлениях окружающего нас мира. Научные работы обычно представляют собой описание каких-либо фактов из жизни общества и природы, включают истолкование этих фактов, установление закономерных связей и взаимоотношений между явлениями, доказательства определенных предположений (гипотез). В области лексики научный стиль характеризуется прежде всего наличием терминов – специальных слов или словосочетаний, точно обозначающих понятия, имеющиеся в той или иной области науки. При этом в разных отраслях науки существует своя терминология. Например, в области литературоведения: эпос, лирика, хорей, ямб, сюжет, развязка, лирический герой и т.д. В области языкознания: синоним, подлежащее, корень слова, односоставное предложение и т.д. В научном стиле общеупотребительные слова используются главным образом в их прямом значении. В области морфологии научный стиль характеризуется широким использованием имен существительных, грамматические особенности которых представляют пишущему большие возможности для точного названии предметов и явлений.  Для синтаксиса научных работ характерно широкое употребление сложноподчиненных предложений, обособленных второстепенных членов предложений, вводных слов, указывающих на последовательность, связь мыслей. В качестве примера научного стиля можно привести отрывок из книги акад. В.В. Виноградова «Русский язык». Слово, рассматриваемое в контексте языка, т.е. взятое во всей совокупности своих форм и значений, часто называется лексемой. Конечно, то или иное значение слова реализуется и определяется контекстом его употребления. В сущности, сколько обособленных контекстов употребления данного слова, столько и его лексических форм; при этом, однако, слово не перестает быть единым, оно обычно не распадается на отдельные слова-омонимы. Семантической границей слова является омоним.   Лекция № 1. Книжные стили: публицистический стиль. 1.Общая лингвистическая характеристика стиля. 2.Жанровое разнообразие. 3. Приметы стиля на всех языковых уровнях.               Публицистический стиль – это стиль произведений и выступлений на актуальные общественно-политические темы. Он сочетает в себе две функции: функцию сообщения, информацию об определенных социальных явлениях, фактах и функцию воздействия, т.е. открытой оценки изложенных проблем, для того чтобы повлиять и на мысли, и на чувства читателей (слушателей), привлечь их к поддержке той позиции, которую занимает и отстаивает автор.             В публицистическом стиле особенно большое место занимают слова и фразеологические обороты общественно-политического характера, например: социализм, демократия, гласность, разоружение, партия, идейность, мирное сосуществование, рыночная экономика, силы реакции и другие. Часто встречаются в публицистике лексика и фразеологические обороты, связанные с областью морально-этических проблем, например: долг, честь, моральные устои, совесть, доблесть и прочие.           В публицистическом стиле, поскольку автор открыто пропагандирует свою точку зрения, обычно находят применение слова и фразеологизмы, имеющие оценочный характер, положительный или отрицательный. Ср, например: труженик – тунеядец, поборник – пособник, распространять – насаждать и др.  Для усиления выразительности в публицистике иногда используют устаревшие формы слов (например, верные сыны Родины, преклонить колена), лексика и фразеологические обороты самых различных пластов: устаревшие (лик, пращур), торжественно-приподнятые (стяг, отчизна, година, священный долг), разговорные и просторечные (конкретика, шумиха, сдюжить). Широко применяются в публицистике образные средства языка:  Теплые ветры повеяли над простором нашей родины! Оживают степные нивы. Хлебопашцы южных районов вывели в поле технику (газ.)             В области синтаксиса  нередко встречаются инверсия (необычный порядок слов), например: Гнездо наше, Родина возобладала над всеми нашими чувствами. Распространены восклицательные предложения побудительного характера. Например: Беречь каждую минуту рабочего времени! К новым свершениям!                 Публицистический стиль называют еще газетно-публицистическим, потому что публицистические произведения печатаются прежде всего в газетах. Этот стиль представлен также в журналах, адресованных массовому читателю, журналистских выступлениях по радио, телевидению, в речах общественно-политических деятелей на митингах, съездах, собраниях (в этом случае он выступает в устной форме). Публицистика получила название «летописи современности», так как она освещает самые важные проблемы общества – политические, социальные, бытовые, философские, экономические, морально-этические, вопросы воспитания, культуры, искусства и т.д.; ее тематика ничем не ограничена, как и жанровое разнообразие. Живая история нашего времени отражается в информационных жанрах (заметка, репортаж, отчет, интервью, хроника, обозрение), аналитических (статья, корреспонденция, комментарий, рецензия, обзор) и художественно-публицистических (очерк, фельетон, памфлет).                Как отмечает проф. Г.Я. Солганик, «функция воздействия, важнейшая для публицистического стиля, обуславливает острую потребность публицистики в оценочных средствах выражения. И публицистика берет из литературного языка практически все средства, обладающие свойством оценочности» (см. раб. Солганик Г.Я. Русский язык. – М.: Дрофа, 1995. – С.218.). Информационная функция публицистического стиля обуславливает иные его стилеобразующие черты: точность, логичность, официальность, стандартизованность. В условиях быстрой подготовки газетных публикаций, интерес к которым особенно обострен по следам событий, журналисты используют хорошо известные им публицистические приемы, частотные языковые средства, устойчивые речевые обороты (клише). Это определяет стандартизацию языка газеты. В книге «Русский язык на газетной полосе» В.Г. Костомаров показал, что именно стандартизованность речи обеспечивает быстроту в подготовке информации. Причем обращение к языковым стандартам не только экономит усилия репортера, помогая ему оперативно откликаться на события, но и облегчает читателям быстро усваивать новую информацию: пробегая глазами публикацию, можно легко уловить ее главный смысл, если он преподносится в простых, знакомых выражениях. Таким образом, сочетание экспрессии и стандарта – важнейшая черта публицистического стиля.                  Поскольку произведения публицистического характера адресованы широкому кругу читателей, главный критерий отбора в них языковых средств – их общедоступность. Публицисты не должны использовать непонятные читателям узкоспециальные термины, диалектные, жаргонные слова, иноязычную лексику; усложненные синтаксические конструкции; отвлеченную образность. В то же время публицистический стиль – это не замкнутая, а открытая система языковых средств. Это позволяет журналистам обращаться к элементам других функциональных стилей и – в зависимости от содержания публикации – употреблять разнообразную лексику, включая внелитературные слова и выражения, необходимые для достоверного изображения событий и их героев.         Лексика публицистического стиля отличается тематическим разнообразием и стилистическим богатством. Здесь широко представлена общеупотребительная, нейтральная лексика и фразеология, а также книжная и разговорная. Выбор словесного материала определяется темой, при обсуждении общественно-политических проблем находят применение такие слова, как приватизация, маркетинг, биржа, бизнес, гласность; при решении вопросов повседневной жизни – иные: пенсия, рождаемость, потребительская корзина, безработица. На общем нейтральном фоне обращают на себя внимание оценочные лексико-фразеологические средства, в их числе можно встретить не только разговорно-просторечные слова и выражения (беспредел, прихватизация, тусовка, крутой), но и книжные (держава, агония, восторжествовать). Публицисты часто используют термины в образном значении (эпидемия болтовни, политический фарс, пародия на демократию, финишная прямая). Публицистический стиль открыт для использования интернациональной политической лексики (муниципалитет, легитимный, конверсия). Особого внимания заслуживает употребление речевых стандартов, клише. Эти выражения получают устойчивый характер в речи: служба занятости, по данным из информированных источников, силовые ведомства.             Публицистический стиль характеризуется некоторыми особенностями  в словообразовании. Здесь отмечается большая, чем в других стилях, активность суффиксов иноязычного происхождения (социализм, утопизм, провокация). Особенно показательно образование новых слов по этим моделям: сталинизм, натурализация, департизация, коммерциализация, фермеризация. Из иноязычных приставок особенно популярны следующие: демаскировать, антиперестроечный, посткоммунистический, контрмеры, гиперинфляция. Журналисты часто употребляют сложные слова типа взаимовыгодный, всеевропейский, лесопарковый, добрососедский.             Морфологический строй публицистической речи имеет также свою специфику. Отдавая предпочтение книжным вариантам словоизменения, журналисты все же нередко употребляют и разговорные окончания, добиваясь непринужденного, доверительного звучания речи (в цеху, трактора). В публицистике существительные в единственном числе получают обобщенное собирательное значение (читатель, пенсионер, избиратель). Для глагола показательно предпочтение форме настоящего времени (Боевики проходят обучение за границей; Похищают даже грудных детей).         Синтаксис публицистических произведений отличается правильностью и четкостью построения предложений, их простотой и ясностью. Используются монологическая речь (преимущественно в аналитических жанрах), диалог (в интервью), прямая речь. Журналисты мастерски применяют различные синтаксические приемы экспрессии: необычный порядок слов (инверсия), риторические вопросы, обращения, побудительные и восклицательные предложения. Важную стилеобразующую роль выполняют своеобразные по синтаксическому оформлению заголовки и зачины. Они выполняют, кроме прочих, рекламную функцию. Ведь от заголовка и зачина во многом зависит, прочтет ли читатель публикацию или не обратит на нее внимание. В них активируется новизна выражения, в частности, используются те разновидности словосочетаний и синтаксических конструкций, которые не употребительны в других стилях. Приведем примеры броских заголовков и зачинов. Заголовки: Изыскать резервы! Мир тебе, планета! Ученик: какой он? Помогли… моллюски. Зачины: Кавказ! Кто, заслышав это слово, не пытался…представить…; Можно планировать прошлое? Лекция № 3. Книжные стили: стиль художественной литературы. Вопрос о языке художественной литературы и его месте в системе функциональных стилей решается неоднозначно: одни исследователи (В.В. Виноградов, Р.А. Будагов, А.И. Ефимов, М.Н. Кожина, А.Н. Васильева, Б.Н. Головин) включают в систему функциональных стилей особый художественный стиль, другие (Л.Ю. Максимов, К.А. Панфилов, ММ. Шанский, Д.Н. Шмелев, В.Д. Бондалетов) считают, что для этого нет оснований. В качестве аргументов против выделения стиля художественной литературы приводятся следующие:  1) язык художественной литературы не включается в понятие литературного языка;  2) он многостилен, незамкнут, не имеет специфических примет, которые были бы присущи языку художественной литературы в целом;  3) у языка художественной литературы особая, эстетическая функция, которая выражается в весьма специфическом использовании языковых средств. Безусловно, язык художественной литературы и литературный язык ? понятия не тождественные. Взаимоотношения между ними довольно сложные. В языке художественной литературы наиболее полно и ярко отражаются лучшие качества литературного языка, это его образец, на который равняются в отборе и употреблении языковых средств. Вместе с тем язык художественной литературы во многих случаях выходит за пределы литературного языка в область языка национального, общенародного, используя все его стилистические ресурсы, от самых «низких» до самых «высоких». Он может включать в себя языковые черты и даже целые фрагменты различных функциональных стилей (научного, официально-делового, публицистического, разговорного). Однако это не «смешение» стилей, так как употребление языковых средств в художественной литературе обусловлено авторским замыслом и содержанием произведения, т.е. стилистически мотивировано. Элементы других стилей в художественном произведении используются в эстетической функции, а не в той, которую они выполняют в стиле-источнике. Нельзя не согласиться с мнением М.Н. Кожиной о том, что «выведение художественной речи за пределы функциональных стилей обедняет наше представление о функциях языка. Если вывести художественную речь из числа функциональных стилей, но считать, что литературный язык существует во множестве функций,  а этого отрицать нельзя,  то получается, что эстетическая функция не является одной из функций языка. Использование языка в эстетической сфере ? одно из высших достижений литературного языка, и от этого ни литературный язык не перестает быть таковым, попадая в художественное произведение, ни язык художественной литературы не перестает быть проявлением литературного языка» Язык художественной литературы, несмотря на стилистическую неоднородность, несмотря на то, что в нем ярко проявляется авторская индивидуальность, все же отличается рядом специфических особенностей, позволяющих отграничить художественную речь от любого другого стиля. Особенности языка художественной литературы в целом определяются несколькими факторами. Ему присуща широкая метафоричность, образность языковых единиц почти всех уровней, наблюдается использование синонимов всех типов, многозначности, разных стилевых пластов лексики. «Все средства, в том числе нейтральные, призваны служить здесь выражению системы образов, поэтической мысли художника» В художественном стиле (по сравнению с другими функциональными стилями) существуют свои законы восприятия слова. Значение слова в большей степени определяется целевой установкой автора, жанровыми и композиционными особенностями того художественного произведения, элементом которого является это слово: во-первых, оно в контексте данного литературного произведения может приобретать художественную многозначность, не зафиксированную в словарях, во-вторых, сохраняет свою связь с идейно-эстетической системой этого произведения и оценивается нами как прекрасное или безобразное, возвышенное или низменное, трагическое или комическое: Где ты, звезда моя заветная,  Венец небесной красоты?  Очарованье безответное  Снегов и лунной высоты?  Где молодость, простая, чистая,  В кругу любимом и родном,  И старый дом, и ель смолистая  В сугробах белых под окном?  Пылай, играй стоцветной силою,  Неугасимая звезда,  Над дальнею моей могилою,  Забытой богом навсегда! В этих строках стихотворения И.А. Бунина «Сириус» читателя привлекает не только содержание текста, но и образность, дополнительные смысловые оттенки слов, неожиданные эпитеты, метафоры, перифразы, найденные автором. В обращении к заветной звезде юности  Сириусу  поэт оплакал невозвратимость прошлого, несбывшиеся надежды на жизнь «в кругу любимом и родном». Знакомое всем слово звезда, пройдя через творческое сознание художника, в структуре художественного произведения приобрело совершенно новые качества. Структуре художественного произведения свойственна многоплановость. Исследователи заметили, что изобразительно выразительные языковые средства находятся в прямой зависимости прежде всего от функционально-смысловых типов речи: описания, повествования, рассуждения; в художественном тексте изображение портретов героев и их рассуждения передаются разными лексическими и синтаксическими средствами. Исследования М.М. Бахтина показали, что прозаическое произведение по самой своей сути диалогично: в нем звучат голоса автора и персонажей, которые необычайно сложно соотносятся друг с другом. Поэтому для лингвистов принципиально важным становится рассмотрение того, какими способами изображается речь героев и как происходит взаимодействие ее с речью повествователя. В прямой зависимости от противопоставления речи героев авторской находится стилистическое использование в тексте элементов разговорного, официально-делового и научного стилей. Таким образом, создается особая языковая структура, включающая иногда целые фрагменты различных функциональных стилей. В структуре художественного произведения обычно выделяется авторская речь, прямая, несобственно-авторская и несобственно-прямая . В прямой речи наиболее активно проявляется разговорный стиль. Авторская речь, отражающая внешнюю по отношению к автору действительность, строится с преобладанием книжно-письменных элементов. В несобственно-авторской и несобственно-прямой речи в различных пропорциях сочетаются собственно авторская речь и речь персонажей. Кроме того, существующие в художественной литературе многочисленные стилистические разновидности во многом объясняются и выделением в рамках стиля художественной литературы трех подстилей: прозаического, поэтического, драматургического. Таким образом, ни в каком другом функциональном стиле не наблюдается подобного глубокого взаимодействия всех стилистических ресурсов. Однако в рамках художественного произведения используются лишь отдельные элементы других стилей, большая же их часть не получает здесь широкого отражения. К тому же, в художественной речи такие элементы функционируют в особой, эстетической, функции, подчиняясь закону эстетической организации содержания и формы. В других стилевых системах эстетическая функция не имеет такого большого удельного веса, не развивает качественного своеобразия, типичного для нее в системе художественного произведения. Коммуникативная функция стиля художественной литературы проявляется в том, что информация о художественном мире произведения сливается с информацией о мире действительности. Эстетическая (иначе ? художественная) функция тесно взаимодействует с коммуникативной, и это взаимодействие приводит к тому, что в языке художественного произведения слово не только передает какое-то содержание, смысл, но и эмоционально воздействует на читателя: вызывая у него определенные мысли, представления, оно делает читателя сопереживателем и в какой-то мере соучастником списываемых событий. Благодаря эстетической функции, связанной с конкретно-чувственным восприятием действительности, в художественной речи употребляются такие типы слов, форм и конструкций, в которых проявляется категория конкретности. По данным М.Н. Кожиной, абстрактные и конкретные речевые формы в научной речи составляют 76% и 24%, в художественной - 30% и 70% , как видим, данные диаметрально противоположные. В стиле художественной литературы употребительны все формы лица и все личные местоимения; последние указывают обычно на лицо или на конкретный предмет, а не ни абстрактные понятия, как в научном стиле. Активизируются здесь и переносные употребления слов как наиболее конкретные. В художественной речи неопределенно-личных форм глагола, как более обобщенных, в три раза меньше, чем в научной, и в девять раз меньше, чем в официально-деловой В стиле художественной литературы замечена низкая частотность употребления слов среднего рода с отвлеченным значением и высокая частотность конкретных существительных мужского и женского рода. Абстрактные слова приобретают конкретно-образное значение (в результате метафоризации). Присущая художественной речи динамика (в отличие от статики, признаковости научной и официально-деловой) проявляется в высокой частотности употребления глаголов: известно, что частота их почти в два раза выше, чем в научной, и в три,  чем в официально-деловой речи. Вот, например, фрагмент текста романа Ю. Бондарева «Игра»: Он срубил в лесу елку, принес ее вместе с металлическим духом снега, сплошь завьюженную, и Ольга стала наряжать ее нарезанными из остатков обоев гирляндами, он же мешал ей, топтался позади, острил, советовал, видел ее наклоненную гладко причесанную голову, тугой узел волос на затылке и то и дело брал ее за плечи, поворачивал к себе  Эмоциональность и экспрессивность стиля художественной литературы создается при помощи единиц почти всех уровней языковой системы. Например, на синтаксическом уровне широко применяются такие две разновидности собственно изобразительного синтаксиса:  1) интонационно-смысловое выделение и ритмомелодическая организация участков текста (восклицания, возгласы, вопросы; сегментация; инверсия; синтаксические параллелизмы; перечисления, повторы, присоединения; разрыв или обрыв синтаксического движения)  2) средства синтаксической характерологии (воспроизведение устно-разговорной речи, стилизация, пародирование). В языке художественной литературы немало и «нелитературных» употреблений, т.е. в отдельных случаях язык художественной литературы может выходить за пределы норм литературного языка. Проявляется это прежде всего в том, что в рамках художественного произведения писатель имеет право употреблять такие формы, которых нет в современном русском литературном языке и не было в его истории Например: Приедь, умоляю, п р и е х а й !  А то - самолетом п р и л е т ь ,  Чтоб нам не явилась помехой  Какая-нибудь гололедь. (Лит. газ.)  Или: И наполняешь тишь полей такой рыдалистою дрожью неотлетевших журавлей (С. Есенин). У Л. Мартынова встречаем слово луноночь, у А. Вознесенского ? свистопал, осенебри, у А. Солженицына,  сухмень, удоволеннный, сузелень и т.д. Таким образом, автор художественного произведения может использовать и потенциальные возможности языка, создавая неологизмы (в широком смысле). Выходя за рамки литературного языка, художественная речь может включать в себя (в известных пределах) диалектизмы: От деревни Новое Раменье до починка через поскотины считалось километров пятнадцать; Среди моховых кочек, близ мочажин, поросших осокой, стоят mам окопанные столбики; На самой окраине Коршунова, неподалеку от шоссе, на песчаном взлобке стоит сосна (И Тендряков), жаргонизмы: Ты, Степа, фраер чистейшей воды, как слеза; Когда такую хазу засвечивают, то на дело ведут...; Не бренчи нервами; А для Якова Шуршикова жизнь человека - плюнуть и забыть, кокнуть пером, амба и ша (Н. Леонов), профессионализмы и другие внелитературные элементы. Употребление языковых средств в художественной литературе в конечном итоге подчинено авторскому замыслу, содержанию произведения, созданию образа и воздействию через него на адресата. Писатели в своих произведениях исходят прежде всего из того, чтобы верно передать мысль, чувство, правдиво раскрыть духовный мир героя, реалистически воссоздать язык и образ. Авторскому замыслу, стремлению к художественной правде подчиняются не только нормативные факты языка, но и отклонения от общелитературных норм. «Язык художественной литературы» со свойственной ему «установкой на выражение»,  подчеркивал В.В. Виноградов,  имеет законное право на деформацию, на нарушение общелитературных норм» . Однако всякое отклонение от нормы должно быть оправдано целевой установкой автора, контекстом произведения, употребление того или иного языкового средства в художественной литературе должно быть эстетически мотивировано. Если языковые элементы, находящиеся за пределами литературного языка, выполняют определенную функциональную нагрузку, их употребление в словесной ткани художественного произведения вполне можно оправдать. Широта охвата художественной речью средств общенародного языка настолько велика, что позволяет утверждать мысль о принципиальной потенциальной возможности включения в стиль художественной литературы всех существующих языковых средств (правда, определенным образом соединенных). Перечисленные факты свидетельствуют о том, что стиль художественной литературы обладает рядом особенностей, позволяющих ему занять в системе функциональных стилей русского языка свое, особое, место. Основные черты художественного стиля: 1. Художественной литературе, как и другим видам искусства, присуще конкретно-образное представление жизни в отличие, например, от абстрагированного, логико-понятийного, объективного отражения действительности в научной речи. Для художественного произведения характерны восприятие посредством чувств и перевоссоздание действительности, автор стремится передать, прежде всего, свой личный опыт, свое понимание и осмысление того или иного явления. 2. Для художественного стиля речи типично внимание к частному и случайному, за которым прослеживается типичное и общее. Вспомните хорошо вам известные "Мертвые души" Н.В. Гоголя, где каждый из показанных по-мещиков олицетворял некие конкретные человеческие качества, выражал не-который тип, а все вместе они являлись "лицом" современной автору России. 3. В художественном стиле речи главнейшую роль играет субъективный момент. Вся окружающая действительность представлена через видение автора. Но в художественном тексте мы видим не только мир писателя, но и писателя в этом мире: его предпочтения, осуждения, восхищение, неприятие и т.п. С этим связаны эмоциональность и экспрессивность, метафоричность, содержательная многоплановость художественного стиля речи. 4. Как средство общения художественная речь имеет свой язык - систему образных форм, выражаемую языковыми и экстралингвистическими средствами. Художественная речь наряду с нехудожественной составляют два уровня национального языка. Основой художественного стиля речи является литературный русский язык. Слово в этом функциональном стиле выполняет номинативно-изобразительную функцию. Приведем начало романа В. Лари-на "Нейронный шок": Отец Марата Степан Порфирьевич Фатеев, с младенческих лет сирота, был из рода астраханских биндюжников. Революционный вихрь выдул его из паровозного тамбура, проволок через завод Михельсона в Москве, пулеметные курсы в Петрограде и закинул в Новгород-Северский, городишко обманчивой тишины и благостности (Звезда. 1998. № 1). В этих двух предложениях автор показал не только отрезок индивидуальной человеческой жизни, но и атмосферу эпохи огромных изменений, связанных с революцией 1917 г. Первое предложение дает знание социальной среды, материальных условий, человеческих отношений в детские годы жизни отца героя романа и его собственных корней. Простой, грубоватый люд, окружавший мальчика (биндюжник - просторечное название портового грузчика), тяжелый труд, который он видел с детства, неприкаянность сиротства - вот что встает за этим предложением. А следующее предложение включает частную жизнь в круговорот истории. Метафорические словосочетания (Революционный вихрь выдул..., приволок..., закинул...) уподобляют человеческую жизнь некой песчинке, которая не может противостоять историческим катаклизмам, и в то же время передают стихию всеобщего движения тех, "кто был никем". В научном или официально-деловом тексте такая образность, такой слой глубинной информации не-возможны. 5. Лексический состав и функционирование слов в художественном стиле речи имеют свои особенности. В число слов, составляющих основу и создающих образность этого стиля, прежде всего, входят образные средства русского литературного языка, а также, слова реализующие в контексте свое значение. Это слова широкой сферы употребления. Узкоспециальные слова используются в незначительной степени, только для создания художественной достоверности при описании определенных сторон жизни. 6. В художественном стиле речи очень широко используется речевая многозначность слова, что открывает в нем дополнительные смыслы и смысловые оттенки, а также синонимия на всех языковых уровнях, благодаря чему появляется возможность подчеркнуть тончайшие оттенки значений. Это объясняется тем, что автор стремится к использованию всех богатств языка, к созданию своего неповторимого языка и стиля, к яркому, выразительному, образному тексту. Автор использует не только лексику кодифицированного литературного языка, но и разнообразные изобразительные средства из раз-говорной речи и просторечья. Приведем небольшой пример: В трактире Евдокимова уже собрались было гасить лампы, когда начался скандал. Скандал начался так. Сперва в зале все выглядело благообразно, и даже трактирный половой Потап сказал хозяину, что, мол, нынче бог миновал - ни одной битой бутылки, как вдруг в глубине, в полутьме, в самой сердцевине загудело, будто пчелиный рой. Батюшки светы, - лениво изумился хозяин, - вот, Потапка, сглаз твой, черт! Ну надо ж было накаркать, черт! (Окуджава Б. Похождения Шипова). 7. На первый план в художественном тексте выходят эмоциональность и экспрессивность изображения. Многие слова, которые в научной речи выступают как четко определенные абстрактные понятия, в газетно-публицистической речи - как социально обобщенные понятия, в художественной речи выступают - как конкретно-чувственные представления. Таким образом, стили функционально дополняют друг друга. Например, прилагательное свинцовый в научной речи реализует свое прямое значение (свинцовая руда, свинцовая пуля), а в художественной образует экспрессивную метафору (свинцовые тучи, свинцовая ночь, свинцовые волны). Поэтому в художественной речи важную роль играют словосочетания, которые создают некое образное представление. 8. Для художественной речи, особенно поэтической, характерна инверсия, т.е. изменение обычного порядка слов в предложении с целью усилить смысловую значимость какого-либо слова или придать всей фразе особую стилистическую окраску. Примером инверсии может служить известная строка из стихотворения А. Ахматовой "Все мне видится Павловск холмистый..." Варианты авторского порядка слов разнообразны, подчинены общему замыслу. 9. Синтаксический строй художественной речи отражает поток образно-эмоциональных авторских впечатлений, поэтому здесь можно встретить эмоциональных авторских впечатлений, поэтому здесь можно встретить все разнообразие синтаксических структур. Каждый автор подчиняет языковые средства выполнению своих идейно-эстетических задач. Так, Л. Петрушевская, чтобы показать неустроенность, "заморочки" семейной жизни героини рассказа "Поэзия в жизни", включает в состав одного предложения несколько простых и сложных предложений: В истории же Милы далее все покатилось по нарастающей, муж Милы в новой двухкомнатной квартире теперь уже не защищал Милу от матери, мать жила отдельно, а телефона не было ни там, ни здесь - муж Милы стал сам себе и Яго и Отелло и с насмешкой из-за угла наблюдал за тем, как к Миле пристают на улице мужики его типа, строители, старатели, поэты, не знающие, как тяжела эта ноша, как неподъемна жизнь, если биться в одиночку, поскольку красота в жизни не помощница, так примерно можно было бы перевести те матерные, отчаянные монологи, которые бывший агроном, а ныне научный сотрудник, муж Милы, выкрикивал и на ночных улицах, и у себя в квартире, и напившись, так что Мила скрывалась с малолетней дочерью где-то, нашла себе приют, и несчастный муж бил мебель и швырял железные кастрюли. Это предложение воспринимается как бесконечная жалоба несчетного количества несчастных женщин, как продолжение темы печальной женской доли. 10. В художественной речи возможны и отклонения от структурных норм, обусловленные художественной актуализацией, т.е. выделением автором какой-то мысли, идеи, черты, важной для смысла произведения. Они могут выражаться в нарушении фонетических, лексических, морфологических и других норм. Особенно часто этот прием используется для создания комического эффекта или яркого, выразительного художественного образа: Ай, милый, - покачал головой Шипов, - зачем же так-то? Не надо. Я же тебя насквозь вижу, мон шер... Эй, Потапка, ты чего же человека на улице позабыл? Веди его сюда, будя. А что, господин студент, как вам сдается этот трактир? Грязнецо ведь. А вы думаете, он мне пондраву?.. Я в настоящих ресторациях бывал-с знаю..Чистый ампир-с... Да ведь там с людьми не поговоришь, а здеся я кое-чего могу и узнать(Окуджава Б. Похождения Шипова). Речь главного героя характеризует его очень ярко: не слишком образованный, но амбициозный, желающий производить впечатление барина, господина, Шипов употребляет элементарные французские слова (мон шер) наряду с просторечными будя, ндрав, здеся, которые не соответствуют не только литературной, но и разговорной норме. Но все эти отклонения в тексте служат закону художественной необходимости. По разнообразию, богатству и выразительным возможностям языковых средств художественный стиль стоит выше других стилей, является наиболее полным выражением литературного языка. 
«Книжные стили: научный стиль.» 👇
Готовые курсовые работы и рефераты
Купить от 250 ₽
Решение задач от ИИ за 2 минуты
Решить задачу
Найди решение своей задачи среди 1 000 000 ответов
Найти

Тебе могут подойти лекции

Смотреть все 138 лекций
Все самое важное и интересное в Telegram

Все сервисы Справочника в твоем телефоне! Просто напиши Боту, что ты ищешь и он быстро найдет нужную статью, лекцию или пособие для тебя!

Перейти в Telegram Bot