Категория залога глагола
Выбери формат для чтения
Загружаем конспект в формате docx
Это займет всего пару минут! А пока ты можешь прочитать работу в формате Word 👇
ЛЕКЦИЯ 13
КАТЕГОРИЯ ЗАЛОГА ГЛАГОЛА
(2 ч.)
1. Переходные и непереходные глаголы.
2. Понятие о категории залога.
3. Возвратные и невозвратные глаголы.
1. Переходные и непереходные глаголы
По способности обозначать действие, непосредственно направленное на объект, глаголы делятся на два лексико-грамматических разряда – глаголы переходные и непереходные.
К переходным относятся глаголы, которые обозначают действие, направленное на прямой объект: читать (книгу), любить (Родину).
Переходность выражается синтаксически: переходные глаголы
1) управляют именем существительным или местоимением, стоящим в форме В. падежа без предлога со значением прямого объекта: видеть сестру;
2) управляют именем существительным, стоящим в форме Р. падежа без предлога при обозначении частичного объекта (выпить воды, купить хлеба) или при отрицании (не видеть этого фильма, не читать этой книги).
Непереходные глаголы обозначают действие, которое не переходит на объект, а также состояние, замыкающееся в самом предмете. При таких глаголах не может употребляться прямое дополнение в винительном падеже без предлога: бежать, болеть, краснеть, стараться.
Возможность или невозможность задать к глаголу вопрос кого? – что? – прием определения переходности/непереходности.
Глаголы следует квалифицировать как переходные при отсутствии прямого дополнения в том случае,
1) если его можно восстановить из контекста: Купил хлеба. – Купил;
2) если при глаголе есть инфинитив, заменяемый винительным или родительным падежом прямого объекта (Люблю спать на чердаках);
3) если есть придаточное предложение, которое также можно заменить вин. или род. падежом со значением прямого объекта (Наташа закрыла глаза, а когда вновь их открыла, то увидела, что по рельсам идут паровозы;
4) если есть устойчивые сочетания (дательный с по, количественные сочетания), обозначающие прямой объект: Сейчас бы по котлеточке горяченькой съесть;
5) если есть субстантивированное неизменяемое слово, выполняющее функцию прямого дополнения: Ставлю тебе «хорошо».
Переходность/непереходность тесно связана с лексическим значением глаголов. Так, к переходным глаголам относятся глаголы чувственного восприятия (видеть картину, слушать музыку), отношения (любить мороженое), созидания (строить дом, писать роман), разрушения (разрушить крепость) и др. К непереходным относятся глаголы со значением состояния (видеть, спать, сидеть), перемещения в пространстве (бежать, ходить, лететь), звучания (греметь, ахать) и др.
Связь переходности/непереходности с лексическим значением глагола выражается и в том, что многозначные глаголы в одном значении могут быть переходными, а в другом непереходными. Так, глагол замолчать в своем основном значении «перестать говорить, перестать звучать» является непереходным, а в значении «умышленно не говорить о ком-то или чем-то» - переходным: Все можно растерять, что собрано веками, все можно замолчать, расправами грозя… И только человеческую память забетонировать и истребить нельзя! (Михалков). Орел бьет (перех.) сокола, а сокол бьет гусей (П.). Старик лениво в бубны бьет (неперех.). И.Г.Голанов усматривает во всех случаях переходные глаголы, утверждая, что без прямого дополнения глаголы употребляются в более обобщенном значении.
При анализе вин.п. прямого объекта следует отграничивать от вин.п. с обстоятельственным значением: Жгут костры всю ночь.
Иногда в пределах одного предложения или словосочетания провести такое разграничение невозможно: словоформа ночь в предложении Он рисует ночь может быть квалифицирована и как прямой объект, и как обстоятельство меры.
Различие между переходными и непереходными глаголами и в том, что в парадигму переходных глаголов в большинстве случаев входят причастия страдательного залога (прочитать книгу – прочитанная книга; создавать объект – создаваемый объект).
Некоторые ученые (начиная еще с Д.Н.Овсянико-Куликовского, А.А.Шахматова и др.) выделяют также разряд косвенно-переходных глаголов, имеющих дополнения не в вин.п., а в других падежах – для обозначения объекта, не непосредственно подвергающегося воздействию субъекта, а только находящегося с ним в некоторых отношениях: управлять предприятием, болеть за команду, помогать другу.
С переходностью/непереходностью глаголов тесно связана категория залога.
2. Понятие о категории залога
Грамматический термин «залог» представляет неточную кальку греческого слова deathesis, что значит расположение (имеется в виду расположение и связь слов в предложении – подлежащего, сказуемого и дополнения); но перевод сделан в старинных грамматических трудах несколько своеобразно: вместо приставки раз-, взята приставка за-, а основная часть дана в виде корня -лог-.
Категория залога была и остается до настоящего времени предметом пристального внимания многих лингвистов. Объем и грамматическое содержание категории залога понимается по-разному: одни рассматривают залог лишь как отношение действия к объекту (М.В.Ломоносов, выделявший 6 залогов; Ф.И.Буслаев до н. 19в.), другие стремятся ограничить понятие залога выражением отношения к субъекту (Ф.Ф.Фортунатов, К.С.Аксаков), третьи, помимо объектных отношений, выделяют субъектные (А.А.Потебня, А.А.Шахматов).
Категория залога – это глагольная категория, выражающая отношение действия к субъекту и объекту. В зависимости от характера направленности действия выделяют два залога – действительный и страдательный.
Действительный залог обозначает активное действие, которое совершается субъектом, являющимся подлежащим, и которое направлено на объект, выполняющий функцию дополнения.
Студент составляет конспект.
С Д O
С обозначает субъект действия, название которого стоит в им.п. O обозначает объект действия, название которого стоит в вин.п. Стрелка указывает направление действия (т.е. субъектно-объектные отношения, которые и составляют сущность категории залога).
Значит, действительный залог обозначает, что действие субъекта переходит на объект.
Такие конструкции, состоящие из подлежащего (субъекта), сказуемого, выраженного переходным глаголом, и дополнения (объекта), называются действительными оборотами. Глаголы, способные употребляться в таком окружении, относятся к действительному залогу.
Страдательный залог обозначает пассивное действие, которое совершается субъектом, выполняющим функцию косвенного дополнения, выраженного творительным падежом (творительным действующего лица (субъекта). Объект, являющийся подлежащим, испытывает на себе действие, пассивно его воспринимает, подвергается воздействию со стороны субъекта.
Конспект составляется студентом.
О Д С
Глаголы, способные употребляться в таких оборотах, относятся к страдательному залогу.
Формы страдательного залога всегда непереходные, но они образуются только от переходных глаголов несовершенного вида путем прибавления постфикса -ся: рубить – рубиться, строить – строиться, писать – писаться; или путем (значительно реже) образования причастий с помощью суффиксов -ем-, -им-; -енн-, -нн-, -т-: рубить – рубленный, любить – любимый: Конспект составлен студентом.
Переходные глаголы совершенного вида образуют только причастные неспрягаемые формы страдательного залога прошедшего времени с суффиксами –енн-, -нн-, -т-: порубить – порубленный, написать – написанный; письмо написано мною.
Действительный и страдательный обороты речи взаимообратимы, т.е. действительный оборот речи можно преобразовать в страдательный и наоборот: Самолет доставляет почту; Почта доставляется самолетом.
Формальная противопоставленность этих залогов наблюдается только у переходных глаголов, способных образовывать коррелят по залогу.
Непереходные и косвенно-переходные глаголы относятся к «однозалоговым», поскольку не участвуют в образовании форм страдательного залога: Машины едут в город. Кошка умывается. Мальчик спит. Это глаголы действительного залога, поскольку подлежащее при них обозначает субъект действия или состояния.
Итак, глаголы действительного залога могут быть и переходными, и непереходными.
Данная двухзалоговая классификация глаголов отражена в «Русской грамматике», в соответствии с которой 1) все глаголы имеют залог; 2) страдательный залог образуется от переходного глагола с помощью постфикса -ся, имеет дополнение в тв.п. со значением производителя действия, а объект выполняет роль подлежащего: Картина рисуется художником; 3) все остальные глаголы, и переходные, и непереходные, относятся к глаголам действительного залога: Художник рисует картину; Девочка заливисто смеется.
Однако в современном языкознании достаточно распространена и теория трехзалоговой классификации (Н.М.Шанский, Н.С.Валгина, И.Г.Голанов и др). Сторонники этой классификации
1) выделяют три залога – действительный, возвратно-средний и страдательный. Страдательный совпадает с его описанием в двухзалоговой классификации. К действительному залогу относятся только переходные глаголы, употребляемые в тех оборотах, в которых действие субъекта, выраженного подлежащим, распространяется на объект, выраженный прямым дополнением: Мальчик читает книгу. Возвратно-средний залог обозначает активное действие, которое направлено на сам субъект: девочка причесывается; старушки с плачем обнимаются; ученик собирается в школу. Ученые выделяют до 15 залоговых значений таких глаголов.
2) залог образуется только от переходных глаголов;
3) непереходные глаголы находятся вне категории залога.
В настоящее время теория двухзалоговой интерпретации является преобладающей в вузовских курсах современного русского языка (Камынина А.А., Клобуков Е.В.) и, по мнению Е.С.Скобликовой, представляется вполне адекватной лингвистической природе соответствующих фактов.
Категория залога тесно связана не только с переходностью/непереходностью глагола, но и с возвратностью.
3. Возвратные и невозвратные глаголы
Возвратные глаголы – это глаголы, имеющие в своей структуре постфикс -ся (-сь). Постфикс –ся, появившийся из энклитической безударной формы вин.п. возвратного местоимения себя, имеет разные функции:
1) словообразующую функцию (присоединение постфикса влечет за собой изменение лексического значения): не хочется прощаться с золотыми осенними днями
2) формообразующую функцию (образование страдательного залога от глаголов несовершенного вида): умываться, причесываться.
Все возвратные глаголы являются непереходными и имеют залоговое значение – действительное либо страдательное.
Значение страдательного залога имеют лишь те возвратные глаголы, которые образованы от переходных глаголов и употребляются в страдательных оборотах речи, которые могут быть преобразованы в действительные: рукопись просматривается редактором; редактор просматривает рукопись.
Значение действительного залога свойственно возвратным глаголам, которые не могут употребляться в страдательных оборотах речи, т.к. обозначают активное действие субъекта, являющегося в предложении подлежащим: Девочка смеется.
Возвратные глаголы действительного залога образуются как от переходных, так и непереходных глаголов.
Наиболее четко выделяются следующие лексико-грамматические разряды возвратных глаголов, образованных от переходных глаголов и объединенных общим семантическим компонентом: действие не направлено на субъект, а сосредоточено в самом субъекте (по трехзалоговой классификации это возвратно-средний залог):
1) Глаголы с собственно-возвратным значением обозначают действие, которое субъект направляет на самого себя. В этих глаголах постфикс -ся выражает значение, близкое к значению местоимения себя: мыться, причесываться, купаться, раздеться, бриться, одеться, пудриться, нарядиться. Девочка умывается.
2) Глаголы с взаимно-возвратным значением показывают, что действие выполняется двумя и более лицами по отношению к друг другу. Каждый из них одновременно выступает и как субъект, и как объект действия. Постфикс -ся в них обозначает «друг друга» или «один другого»: встретиться, обниматься, целоваться, здороваться, ссориться. При взаимно-возвратных глаголах обычно употребляется творительный падеж с предлогом с, обозначающий соучастника действия: помириться с товарищем, встречаться с одноклассниками. Друзья встречаются.
3) Глаголы с общевозвратным значением обозначают замкнутость действия в субъекте, выражают его внутреннее или внешнее состояние: сердиться, волноваться, раскрыться, бросаться, подняться, радоваться (обрадоваться), веселиться (развеселиться), удивиться (удивляться). Часто сочетаются с определительным местоимением сам (самому): Сам поднялся по лестнице. Останови всех, и пора остановиться самому. Ученик отправляется в школу.
* Эти первые три значения в недавнем прошлом считались самостоятельными залогами в теории о пяти залогах (Земская, Крючков в первых изданиях).
4) Глаголы с косвенно-возвратным значением показывают, что действие субъекта совершается им в своих интересах, для себя: запасаться, учиться, собираться, строиться, убраться (в квартире), уложиться. Туристы запасаются снаряжением.
5) Глаголы с активно-безобъектным значением показывают, что действие исходит от его производителя и может быть направлено на другой предмет, но может и не иметь конкретного предмета, являясь постоянным свойством или способностью субъекта: Верблюд плюется. Собака кусается. Корова бодается. Пчела жалится. Гуси клюются. Лошадь лягается. Крапива жжется.
6) Глаголы с пассивно-качественным значением обозначают способность пассивного субъекта (предмета) подвергаться названному действию. Действие характеризует предмет как его постоянный качественный признак: Воск плавится. Проволока гнется. Вода испаряется. Бензин улетучивается. Железо окисляется.
Один и тот же глагол с постфиксом -ся в разных лексических значениях может выражать значения разных залогов. Ср.: Она румянилась (собственно-возвратное значение).— Щеки румянятся (пассивно-качественное).
Возвратные глаголы, образованные от непереходных глаголов, по своему значению разнохарактерны: грозиться, стучаться, белеться, чернеться и др. (по трехзалоговой классификации они не имеют залога).
Некоторые непроизводные слова без постфикса -ся не употребляются: улыбаться, смеяться, колоситься, бояться, надеяться, стараться, сомневаться, смеркаться, карабкаться, нездоровится и др.
Есть также возвратные глаголы, в которых постфикс –ся образует безличное значение: спать – спится, дышать – дышится, жить – живется; И верится, и плачется, и так легко, легко (Л).