Справочник от Автор24
Связи с общественностью

Конспект лекции
«Деловая коммуникация: понятие и виды»

Справочник / Лекторий Справочник / Лекционные и методические материалы по связям с общественностью / Деловая коммуникация: понятие и виды

Выбери формат для чтения

docx

Конспект лекции по дисциплине «Деловая коммуникация: понятие и виды», docx

Файл загружается

Файл загружается

Благодарим за ожидание, осталось немного.

Конспект лекции по дисциплине «Деловая коммуникация: понятие и виды». docx

txt

Конспект лекции по дисциплине «Деловая коммуникация: понятие и виды», текстовый формат

ДЕЛОВАЯ КОММУНИКАЦИЯ ЛЕКЦИЯ № 1 (2 часа) Язык как средство общения 1) понятие и виды коммуникации; 2) основные единицы общения; 3) язык как система; 4) функции языка; 5) уровни и единицы языковой системы; 6) русский язык – язык славянской группы индоевропейской семьи языков; русский язык – один из мировых языков; 7) общенациональный русский язык; 8) нормы русского литературного языка; 9) Понятие стиля, функциональные стили русского литературного языка. Мы изучаем дисциплину «Деловая коммуникация». Остановимся на понятии «общение». Человеческое общение – сложный многоплановый процесс установления и развития контактов между людьми, порождаемый потребностями совместной деятельности и включающий в себя обмен информацией, выработку единой стратегии взаимодействия, восприятие и понимание другого человека. Общение предполагает установление взаимопонимания между его участниками. Участвующие в общении люди оказывают взаимное влияние на намерения, мысли, чувства друг друга, линию поведения. Коммуникация – понятие более узкое, чем общение. Под коммуникацией подразумевается специфическая форма взаимодействия людей в их трудовой и познавательной деятельности, означающая общение, передачу информации от человека к человеку. Коммуникативная сторона – одна из сторон общения. Помимо нее в общении существует еще и перцептивная сторона, означающая восприятие людьми друг друга. В свою очередь, деловая коммуникация – это взаимодействие, обеспечивающее успех какого-либо дела, создающее условия для сотрудничества людей для достижения определенных целей. Модель речевой коммуникации Ситуация общения Обстановка общения Общаясь между собой, люди передают друг другу сообщения при помощи слов – это вербальная коммуникация, – и посредством особых значимых действий, таких, например, как вставание, поклон, рукопожатие, дружеские объятия или поцелуи – это невербальная коммуникация. Среди подобных несловесных средств общения принято различать жестикуляцию и мимику. Жестикуляция (от франц. Gesticuler – «жестикулировать») – это значимые телодвижения, главным образом движения головы или рук. Всем известны такие жесты, как указательный жест руки, пожимание плечами в знак недоумения или незнания, кивок головой, выражающий согласие, или, наоборот, повороты головы из стороны в сторону, означающие отрицание. Мимика – (от греч. Mimikos – «подражательный») – это значимые движения мышц лица, такие, например, как улыбка, поднятие бровей в знак удивления или нахмуренные брови, означающие недовольство. 2. Наш курс посвящен общению с помощью слов, поэтому мы будем говорить о речевом общении, речевой деятельности. Речевая деятельность – это деятельность, имеющая социальный характер, в ходе которой высказывание формируется и используется для достижения определенной цели (общения, сообщения, воздействия). Психолог Л.С. Выготский характеризовал речевую деятельность как процесс материализации мысли, т.е. превращения ее в слово. Существует четыре вида речевой деятельности: говорение, слушание, письмо, чтение. Для осуществления речевой деятельности требуется коллектив (не менее двух человек). Речевая деятельность складывается из процессов, обеспечивающих осуществление акта речи. S A порождение Прогнозирование говорение → Понимание (восприятие) ← Реагирование Понимание S и А – участники диалога (S – субъект речи, А – адресат речи) Основные единицы общения – речевая ситуация, речевое взаимодействие и речевое событие. Речевой ситуацией называется всякая ситуация, на которую человек реагирует вербальным действием. Речевое взаимодействие представляет собой, с одной стороны, порождение речи субъектом, с другой – восприятие речи адресатом, ее декодирование, понимание содержания, оценку полученной информации и реагирование (вербально, мимикой, жестами, поведением и т. д.) Речевое событие складывается из двух основных составляющих. Во-первых, это поток речевого поведения - то, что говорится, сообщается, и то, чем сопровождается речь (мимика, жесты и пр.); во-вторых, это условия, обстановка, в которой происходит общение. Поток речевого поведения состоит из: 1) собственно речи – «того, что можно записать на бумагу»; 2) звучания речи (акустики): громкости, высоты изменения голоса и т. д. 3) мимики и жестикуляции; 4) того, как партнеры, разговаривая с друг другом, используют пространство. Речевая деятельность есть процесс, который складывается, формируется из деятельностных актов. Их характер, содержание зависят от различных ситуаций, в которые попадает человек. Например, необходимо устроиться на работу, реализовать изготовленную продукцию, принять участие в конференции. Эти и другие обстоятельства определяют характер речевой ситуации. В первом случае необходимо подготовиться к собеседованию, во втором – продумать агитационную речь (диалог), в третьем – написать доклад. 3. Язык как система В науке разграничиваются понятия язык и речь. Язык как система знаков принадлежит определенному общественному коллективу и составляет важнейшую часть речевой деятельности, но не совпадает с ней. «Язык не деятельность говорящего», – писал Ф. де Соссюр. Любой человеческий язык состоит из элементов, которые являются знаками для передачи внеязыковой информации. Это языковые знаки. Языковой знак – основной из всех существующих в человеческом обществе знаков. Однако язык – это не перечень единиц разного уровня, а их система, предполагающая их внутреннюю организацию. Система – совокупность элементов, образующих нечто целое и находящихся друг с другом в отношениях взаимной обусловленности. При изучении системы исследователь выявляет отношения, существующие между элементами этой системы. Через эти отношения он определяет те элементы, которые входят в систему. Если тот или иной элемент не обнаруживает никаких отношений к другим, он находится вне системы. Каждая единица языка входит в систему как часть в целое и связана с другими единицами и частями системы или непосредственно или опосредованно через различные категории (рода, одушевленности-неодушевленности, вида, переходности – непереходности и т.д.). Языковая система является сложной, многоаспектной и в плане строения, и в плане функционирования, т.е. использования и развития, а также открытой и динамичной. Язык как структура состоит из подсистем, которые называются уровнями языковой системы. Таким образом, язык – это система знаков и способов их соединения. 4. Все функции языка проявляются в коммуникации. Основной функцией языка является коммуникативная (от лат. соттиnicatio “общение”), т.к. основное назначение языка – служить орудием общения, т.е. в первую очередь обмена мыслями. С коммуникативной функцией языка неразрывно связана вторая его центральная функция – мыслеформирующая. Имея в виду эту функцию, крупнейший языковед-мыслитель первой половины XIX в. Вильгельм Гумбольдт называл язык «образующим органом мысли». Выделяют также ряд более частных функций: констатирующую – служить для простого «нейтрального» сообщения о факте, вопросительную – служить для запроса о факте, апеллятивную (от лат. appello «обращаюсь к кому-л.») – служить средством призыва, побуждения к тем или иным действиям, экспрессивную – выражать (подбором слов или интонацией) личность говорящего, его настроения и эмоции, контактоустанавливающую – функцию создания и поддержания контакта между собеседниками, метаязыковую – функцию истолкования языковых фактов (например, объяснение значения слова, непонятного для собеседника), эстетическую – функцию эстетического воздействия. Особое место занимает функция индикатора (показателя) принадлежности к определенной группе людей (к нации, народности, к той или иной профессии и т.д.). Частные функции языка обычно выступают в разнообразных сочетаниях друг с другом. 5. Языковая система имеет уровневую структуру, куда входят фонетика, лексика, словообразование, морфология, синтаксис. Эти уровни изучаются в соответствующих разделах языкознания. Фонетика занимается фонетической, или звуковой, стороной языка. Словообразование изучает законы образования слов, лексика – значение слова, морфология – законы, присущие слову как представителю той или иной части речи. Словообразование, морфология и синтаксис вместе составляют грамматику, предметом которой являются законы образования слов, словосочетаний и предложений. Каждому уровню языковой системы соответствуют определенные языковые единицы: фонема, морфема, лексема (слово), словосочетание, предложение. Фонема – неделимая и сама по себе незначимая звуковая единица, служащая для опознавания, различения и разграничения минимальных значимых единиц – морфем, а через них и слов. Например, глаголы пил, пел, пал отличаются только одной фонемой, которая различает корни, а через них – слова. Фонема – обобщенная языковая единица, которые может быть представлена в устной речи звуком (или несколькими звуковыми вариантами: вАда – вОду – вЪдяной), а в письменной речи – буквой (или тоже несколькими вариантами букв: иЗлечить - иСчезать) . Морфема – минимальная часть слова, которая может иметь какое-либо значение. В русском языке шесть типов морфем – приставка, корень, суффикс, окончание, соединительная гласная (интерфикс), постфикс (или возвратный суффикс -ся, -сь). Слово – важнейшая единица языка, служащая для наименования предметов, процессов, признаков или указывающая на них. Оно состоит из морфем и представляет собой строительный материал для словосочетаний и предложений. Слово обязательно принадлежит к какой-нибудь части речи. Словосочетание – два или несколько слов, объединенных по смыслу и грамматически. Оно состоит из главного слова и зависимого: бартерная сделка, баланс интересов, выразить недоверие, заведомо ложный. Словосочетание, подобно слову, называет предметы, их действия и признаки, но только более конкретно, так как зависимое слово уточняет смысл главного: общество, акционерное общество, акционерное общество закрытого типа. Различают свободные и несвободные словосочетания. В свободном словосочетании все слова сохраняют свое лексическое значение: неотъемлемое право, получить грант. В несвободном словосочетании (их называют еще устойчивыми, фразеологизмами) семантическая самостоятельность всех или одного из компонентов утрачена или ослаблена; по характеру значения такие словосочетания приближаются к отдельному слову: плыть по течению, генная инженерия, встреча без галстуков. Предложение – основная синтаксическая единица, которая содержит сообщение о чем-либо, вопрос или побуждение. Предложение имеет грамматическую основу, состоящую из главных членов (подлежащее и сказуемое) или одного из них. Предложение может иметь одну грамматическую основу и в этом случае оно называется простым. Степь. Начинает светать. Над лесом появился краешек солнца. Предложение может иметь не одну грамматическую основу, а две и более, и в этом случае называется сложным: Светает, начинается клев. 6. Русский язык – язык славянской группы индоевропейской семьи языков. Русский язык – один из мировых языков Русский язык тесно связан с другими языками мира. Известно, что если в разных языках сходно звучат такие слова, о которых с большой долей уверенности можно сказать, что они существовали еще в глубокой древности, то это объясняется родством этих языков. Очевидно, что несколько сот лет или тысячелетий назад подобные языки были одним языком, который принадлежал единому народу, и лишь позднее этот народ разделился на несколько народов, говорящих на разных, хотя и отчасти сходных языках. Сопоставим слова: санскритское tanuh – «тонкий», древнегреческое tanaos – «вытянутый», латинское tenuis – «тонкий», старославянское и древнерусское тънъкъ – «тонкий». Русский Украинский Белорус. Польский Чешский Английск. Немецкий Венгерский Турецкий Мать Мати Маци Matka Matka Mother Mutter Anya Ana Сестра Сестра Сястра Siostra Sestra Sister Schwester Nover Kozkardes Голова Голова Галава Glowa Hlava Head Kopf Fej Bas Нетрудно убедиться, что наибольшее сходство с русским языком имеют языки украинский и белорусский. Эта близость неслучайна: до XIV века предки русских, украинцев и белорусов составляли единый народ, говоривший на так называемом древнерусском языке. Поэтому русский, украинский и белорусский языки находятся в очень близком родстве. Эти три языка называются восточнославянскими. В несколько более отдаленном родстве с русским языком состоят языки польский, чешский, словацкий, болгарский, македонский и сербохорватский (на сербохорватском языке говорят два народа: сербы и хорваты). Вместе с русским, украинским и белорусским языками все эти языки именуются славянскими. Однако и такие языки, как английский, немецкий, французский, испанский, итальянский имеют некоторое сходство с русским и другими славянскими языками. Все эти языки находятся между собой в отдаленном родстве и входят в семью индоевропейских языков. Индоевропейские языки не похожи на такие языки, как венгерский или турецкий, последние принадлежат совсем другим языковым семьям. Русский язык входит в число наиболее распространенных языков мира. На земном шаре на нем говорят около 250 млн. человек. По степени распространенности русский язык занимает пятое место в мире, уступая лишь китайскому (на нем говорят свыше 1 млрд. человек), английскому (420млн.), хинди и урду (320 млн.) и испанскому (300 млн.). При этом русский язык используют в общении не только те люди, для которых это родной язык. Как сказано в статье 68 Конституции Российской Федерации, русский язык является государственным языком России. Потребность любой многонациональной страны в одном, а иногда и нескольких государственных языках очевидна: параллельно с языками отдельных регионов должен существовать и некий единый язык, понятный работникам государственных учреждений и гражданам на всей территории государства. Именно в этом своем качестве русский язык используется в высших органах государственной власти и управления России, в официальном делопроизводстве и переписке российских учреждений и предприятий, а также в программах телевидения и радио, предназначенных для всей территории страны. Его, как язык государственный, изучают в средних и высших учебных заведениях России. Многие из республик, которые входят в состав Российской Федерации, имеют и собственные государственные языки. Однако официальные письма и документы, направляемые за пределы таких республик, для того, чтобы они были понятны адресатам, должны быть написаны на государственном языке всей России, т.е. на русском языке. Впрочем, использование русского языка на территории Российской Федерации не ограничивается лишь официальными сферами: исторически сложилось так, что, общаясь между собой, представители разных национальностей, живущих в России, нередко говорят по-русски. Русский язык широко используется и за пределами России. Прежде всего, он представляет собой достаточно удобное средство для межнационального общения жителей бывшего Советского Союза, например, молдаван и украинцев, грузин и армян, узбеков и таджиков. Кроме того, к его помощи нередко прибегают представители разных народов за пределами СНГ. Русский язык широко используется в работе международных конференций и организаций. Он один из шести официальных и рабочих языков Организации Объединенных Наций (другие официальные и рабочие языки ООН – английский, арабский, испанский, китайский и французский). Языки, широко используемые как средство международного общения, называются мировыми языками. Таким образом, мы доказали, что русский язык является одним из мировых языков. 7. Общенациональный русский язык, т.е. язык русской нации в целом, представляет собой совокупность следующих разновидностей. Литературный язык – это образцовый вариант языка, который предназначен для обслуживания разнообразных культурных потребностей народа, используется в государственных учреждениях, науке, образовании, средствах массовой информации, художественной литературе и подчинен строго определенным правилам, которые именуются нормой. Русский литературный язык является ведущей формой существования русского языка. Просторечие используется в неформальной речи городского населения, придает ей неправильный и грубоватый характер («У ей дочка замуж вышла» (вместо у нее), «транвай» (вместо трамвай), «тролебус» (вместо троллейбус)). Просторечие имеет ряд типических особенностей в области лексики, морфологии, фонетики и синтаксиса. Так, например, к просторечию относятся наречия «вчерась», «завсегда», «оттудова», «оттедова»; формы существительных «делов», «местов», «братьев»; ударения «стаканы́», «зво́нит», «кило́метр», «без два́дцати»; склонение заимствованных существительных, несклоняемых в литературном языке, «в кине», «без пальта», «на пианине»; родовая принадлежность ряда существительных: «Как твое фамилие?», «Какая мяса жирная!», «Та лета была жаркая»; местоимения: «ихний», «ейный»; формы местоимений с предлогом без начального н «у их», «к ей», «с им»; употребление форм деепричастий в функции сказуемого «Они комнату шкафами перегородвши», «Николай выпимши», «Он заболемши». Многие слова в просторечии имеют иную фонетическую форму: «транвай», «пинжак», «встренемся», «телевизир», «лаболатория», «колидор», «тубуретка», «капиток». Существует особый тип просторечных экспрессивных слов, имеющих окраску грубости и употребляемых для большей выразительности (отлупить, наклюкаться, расфуфыриться, образина, морда - о человеке). Такие слова получают в словарях помету «прост.» - просторечное. Их могут употреблять и лица недостаточно культурные, и носители литературного языка. Они встречаются и в художественной литературе как стилистическое средство для характеристики речи малокультурных персонажей, как, например, в рассказах М. Зощенко, где не редкость слова типа «польта», «становь», «завсегда» и т.п. В наше время просторечие активно вытесняется литературным языком и сохраняется преимущественно в речи пожилых людей. Однако отдельные черты его очень живучи: «они хочут», «ты мне позво́нишь», «инциндент» и т.д. Диалекты (от греч. Dialektos – говор, наречие) – нелитературные разновидности русского языка, которые употребляются людьми, проживающими на определенных территориях (преимущественно в сельской местности). Различия между литературным языком и диалектами проходят через все уровни языковой системы: особенностями произношения – фонетический уровень; своими особыми словами – лексический; и элементами грамматики – грамматический. Так, для тульского говора характерно произношение [г] фрикативного и соответственного его оглушения в [х]: вместо литературного [друк], туляки произносят [друх]. Примером тульского лексического диалектизма может служить слово «жамки», которому соответствует литературное «пряник». Однако история этого слова весьма интересна. Тула славится своими печатными пряниками, которые изготавливаются при помощи пряничных досок, при их сдавливании, пряник приобретает заданную форму. При этом выдавливается, выжимается избыток теста. Это тесто, оставшееся после приготовления печатных пряников, скатывали шариками и выпекали маленькие пряники, получившие в Туле название «жамки», от глагола «жать». Жаргон (от франц. jargon) – нелитературный вариант языка, который используется при непринужденном общении внутри некоторых социальных групп. Известны жаргоны молодежный (студенческий, школьный), жаргоны рыболовов, спортсменов, кинематографистов, компьютерный жаргон, воровское арго. Общение между людьми на жаргоне возможно только в том случае, если в нем участвуют хорошо понимающие друг друга представители одного коллектива, а предмет разговора не выходит за рамки довольно узкого круга тем. Многие слова в жаргонах имеют специальный смысл; есть и такие, которые по форме отличаются от общеупотребительных. Так, например, в жаргоне летчиков низ фюзеляжа называется брюхом, учебный самолет – божьей коровкой. Если самолет силой воздушного потока увлекается вверх, то он вспухает, если нос его резко опускается вниз, то самолет клюет. Фигуры высшего пилотажа также имеют метафорические названия: бочка, горка и т.д. Есть подобные особенности в речевом общении медиков, железнодорожников, горняков и представителей других профессий. Это профессиональные жаргоны. Они используются людьми, которых сближает общее дело, одна специальность. За пределами профессиональной среды такой жаргон непонятен. Столь же специфичной может быть речь какой-либо социально обособленной группы людей. Иногда деятельность такой группы требует скрытности, утайки от общества – в этом случае особый язык, непонятный чужим, жизненно необходим. Некоторые слова из нищенского и воровского жаргона перекочевывают в общий оборот, теряют жаргонную окраску: двурушник (у нищих так назывался тот, кто в толпе собирал милостыню двумя руками), липа (фальшивка), жулик и некоторые другие. Некоторые жаргонные слова и обороты проникают в общее употребление – именно из-за образности и выразительности этих слов. Сейчас носители литературного языка нередко прибегают к жаргонизмам. Однако следует помнить, что это допустимо только в условиях непринужденного общения. 8. Важнейшим признаком литературного языка считается наличие определенных правил, или норм. Классическое определение нормы принадлежит С.И. Ожегову: нормами являются наиболее пригодные для обслуживания общества средства языка, которые существуют, образуются вновь или извлекаются при необходимости из пассивного запаса прошлого. Поня­тие нормы во многом зависит от ситуации использования языка. Например, то, что нормативно для письменной речи (сложные синтаксичес­кие конструкции, причастные и деепричастные обороты и т.д.), не считается нор­мой для устной речи. Различают нормы орфоэпические, орфографические, словообразовательные, лексические, морфологические, синтаксические, пунктуационные, интонационные. Все нормы регистрируются словарями и справочниками по грамматике, орфоэпии, стилистике и т.д. Такую фиксацию языковой нормы называют кодификацией. Основной задачей культуры речи как отрасли науки о языке является кодификация языка, т.е. официальное признание и описание норм в грамматиках, словарях и справочниках. Идеал кодификации заключается в неизменности, стабильности языковых норм. Однако функциональные и стилистические потребности языка создают условия для их изменений. Отступления от литературной нормы – неправильное написание слов, погрешности в произношении, образование слов и более крупных единиц способами, противоречащими грамматическим и лексическим законам языка, – квалифицируются как ошибки. 9. Понятие стиля, функциональные стили русского литературного языка В зависимости от целей и задач процесса общения используются различные языковые средства. В результате создаются своеобразные разновидности литературного языка – функциональные стили, т.е. исторически сложившиеся и социально осознанные системы речевых средств, используемых в той или иной сфере общения и соотносимые с той или иной сферой профессиональной деятельности. Слово «стиль» происходить от греческого stylus – так древние греки называли заостренную палочку, стержень для писания на восковых дощечках. Слово «стиль», обозначавшее вначале палочку для письма, в дальнейшем приобрело значение «почерк», а позднее еще более расширилось и стало означать манеру, способ, особенности речи. Стили языка получили название функциональных потому, что они выполняют важнейшие функции, являясь средством общения, сообщения определенной информации и воздействия на слушателя или читателя. Каждый функциональный стиль представляет собой сложную систему, которая охватывает все языковые уровни: произношение слов, морфологические средства, лексико-фразеологический состав речи и синтаксические конструкции. Рассмотрим функциональные стили русского языка более подробно. Широкое признание получила типология функциональных разновидностей языка, предложенная академиком Д.Н. Шмелевым: Функциональные разновидности литературного языка выделяются на основании нескольких факторов. Приведем таблицу. Функциональ ная разновидность Цель Адресат Сфера функционирования Доминирующая языковая функция Научный Сообщение научной информации, доказательство истинности какого-либо положения Читатели, подготовленные к восприятию научной информации Сфера научных знаний Информативная Официально-деловой Констатация факта, сообщение о положении дел, предписание адресату выполнять определенные действия Совокупность социальных лиц, массовый читатель Административная и правовая сферы Информативная Публицистический Формирование определенного отношения читателя к актуальным и новым событиям и фактам Массовый читатель Сфера общественных отношений: политических, культурных, спортивных и др. Информативная и функция воздействия Разговорный Обмен мнениями Конкретный человек Обиходно-бытовая сфера, обыденное сознание Коммуникативная Язык художественной литературы Художественно-образное воздействие на читателя Массовый читатель Сфера искусства Эстетическая, или поэтическая Вопросы к лекции: 1. Что такое коммуникация? 2. Назовите виды речевой деятельности. 3. Назовите основные функции языка. 4. К какой языковой семье относится русский язык? 5. Назовите нелитературные виды современного русского языка. 6. Дайте определение норме языка. 7. Перечислите функциональные стили современного русского языка.

Рекомендованные лекции

Смотреть все
Менеджмент

Деловые коммуникации

МИНИСТЕРСТВО ОБРАЗОВАНИЯ И НАУКИ РОССИЙСКОЙ ФЕДЕРАЦИИ ФЕДЕРАЛЬНОЕ ГОСУДАРСТВЕННОЕ БЮДЖЕТНОЕ ОБРАЗОВАТЕЛЬНОЕ УЧРЕЖДЕНИЕ ВЫСШЕГО ПРОФЕССИОНАЛЬНОГО ОБРАЗ...

Автор лекции

Десфонтейнес Л. Г., Семенова Ю.Е.

Авторы

Педагогика

Коммуникативная модель делового общения

Лекция 3. Коммуникативная модель делового общения Эффективным средством постижения сущности и механизмов делового общения в коммуникативной контексте ...

Менеджмент

Деловые коммуникации и управление деятельностью

Лекции по дисциплине «Деловые коммуникации и управление деятельностью» Оглавление Тема 1. Объективная потребность эффективной коммуникационной компете...

Психология

Специфика, структура, виды и формы деловой коммуникации

ДЕЛОВЫЕ КОММУНИКАЦИИ Специфика, структура, виды и формы деловой коммуникации Судакова Наталия Евгеньевна доктор философских наук, кандидат педагогичес...

Автор лекции

Судакова Н.Е.

Авторы

Языкознание и филология

Устная профессионально-деловая коммуникация (УПДК): основное понятие и характеристика

Темы докладов 1)Специфика профессионально-делового общения англичан (другие национальности – по выбору) 2)Как правильно и эффективно построить деловой...

Психология

Психология делового общения: основные понятия

Психология делового общения: основные понятия Понятие делового общения и его особенности Деловое общение – контакты, имеющие цель за пределами общения...

Реклама и PR

Речевая коммуникация в связях с общественностью и рекламе

Конспект лекций по дисциплине: «Речевая коммуникация в связях с общественностью и рекламе» наименование дисциплины Направление подготовки 42.03.01 «Ре...

Маркетинг

Публичная коммуникация

Конспект лекций по дисциплине: «Публичная коммуникация» наименование дисциплины Направление подготовки 42.03.01 «Реклама и связи с общественностью» ко...

Педагогика

Деловое общение в профессиональной деятельности

МИНИСТЕРСТВО ОБРАЗОВАНИЯ И НАУКИ РОССИЙСКОЙ ФЕДЕРАЦИИ ВОЛГОГРАДСКИЙ ГОСУДАРСТВЕННЫЙ ТЕХНИЧЕСКИЙ УНИВЕРСИТЕТ В. Д. Васильева, Р. М. Петрунева ДЕЛОВОЕ О...

Автор лекции

В.Д. Васильева, Р.М. Петрунева

Авторы

Управление персоналом

Понятия коммуникации и коммуникативной компетентности. Коммуникация как бизнес-процесс и как персональное искусство делового взаимодействия.

1.1. Понятия коммуникации и коммуникативной компетентности. Коммуникация как бизнес-процесс и как персональное искусство делового взаимодействия. В на...

Смотреть все