Берестяные грамоты, найденные археологами, датируются XI-XV веками. Они имеют огромное значение как для историков, так и для лингвистов, так как позволяют взглянуть на быт славян этого периода и проследить развитие письменности восточнославянской языковой группы.
Особенности составления грамот
Береста была для славян более доступным материалом для письма, чем пергамент, весьма дорогой в то время. На ней оформлялись простые записки и письма. Более важные документы (например, приказы) сначала писались на бересте, как на черновике, а затем переписывались на пергамент. В одной из грамот, найденных учеными, есть даже прямое указание на это. Грамота находится в Государственном историческом музее под номером 831. Это – черновик жалобы должностному лицу, в которой указано, что перед подачей ее следует переписать на пергамент.
Текст в грамотах писался в одну строку и не разделялся на слова. В частных письмах и записках в начале была формулировка «От к » с именами отправителя и получателя.
Большинство грамот были найдены в районе Новгорода и его окрестностей, поэтому язык этих грамот несколько отличается от древнерусского. Древненовгородский язык был отличен своими диалектами, фонетическими и лексическими особенностями.
Что касается грамотности составителей, то у ученых даже не возникает сомнений в ее высоком уровне. По их мнению, свыше 90% всех берестяных грамот написаны без ошибок с точки зрения древнерусского языка. Тексты, которые были написаны действительно малограмотными людьми с большим количеством ошибок, встречаются крайне редко. Но даже их в отдельных случаях можно отнести к грамотам, в которых содержится текст смежного языкового ответвления. Именно так случилось с толкованием грамот, в которых была смешана речь прибалтийско-финских народов.
О чем писали в берестяных грамотах
Чаще всего, как сказано выше, на бересте писали письма и записки, поэтому их содержание носило частный, бытовой характер. В письмах требовали взыскать долги, обсуждали условия торговли, давали советы по хозяйству. Иногда на бересте писали и церковные тексты: молитвы и поучения, поминальные списки. Еще реже встречаются фольклорные и учебные мотивы: это заговоры от болезней, загадки, рисунки, азбуки и школьные упражнения. Порой береста использовалась и как материал для завещаний, купчих и судебных протоколов.
Интересные грамоты:
«От Бориса ко Ностасии. Како приде ся грамота, тако пришли ми цоловекъ на жерепце, зане ми здесе делъ много. Да пришли сороцицю: сороцице забыле».
Перевод: «От Бориса к Настасье. Когда придет эта грамота, пришли мне слугу на жеребце, потому что у меня здесь дел много. И пришли мне рубашку: я ее забыл».
«Поклон от Смена к невестке мое. Аже будешь не поминала, ино у тебе солоду было, а солод ржаной в подклете, и ты возьми колобью, а муке колко надобь. И ты испеки в меру. А мясо на сеньнике…»
Перевод: «Поклон от Семена к невестке моей. Если вдруг ты забыла, что солод у тебя был, так он в чулане, и ты возьми жмых, и муки туда добавь. Пеки до готовности. Мясо в сарае…»
«Поклоно от Якова куму и другу Максиму. Укупими ми, кланюся, овса у Ондрея, ожепрода. Возьми у него грамоту. Да пришли ми мицтения доброго…»
Перевод: «Поклон от Якова куму и другу Максиму. Купи мне, пожалуйста, овса у Андрея, если тот захочет продать. Возьми от него расписку. И пришли мне чтения доброго…»
«Поклоно от Фовронее к Феликсу с плацомо. Убилемя пасынке и выгониле мя изо двора. Велише ми ехати в гоородо или сам поеди семо…»
Перевод: «Поклон от Февронии к Феликсу с плачем. Прибил меня пасынок и выгнал из дома. Велишь мне ехать в город или сам приедешь сюда…»
«От Микити ко Улиааниц. Пойди за мьне. Язтьбехоцю, а ты мене. А на то послух Игнат Моисиев».
Перевод: «От Никиты к Ульянице. Выходи за меня замуж. Я тебе нравлюсь, а ты мне. Свидетель тому – Игнат Моисеевич».
Чтение этих грамот позволяет сделать вывод о том, что население Руси уже в те времена было достаточно грамотным, чтобы писать подобные бытовые письма. Особенно интересен в этом плане третий фрагмент: Яков просит Максима прислать ему «чтения доброго», то есть какую-нибудь интересную книгу. Это могло быть житие святых, которые тогда были по популярности сравнимы с современными приключенческими повестями, или же военная повесть. Славяне XIV века находили время даже для чтения таких книг, несмотря на большое количество работы.
Особенности хранения грамот в Древней Руси
Несмотря на то, что берестяных грамот в то время было достаточно много, как было сказано выше, береста считалась лишь черновиком. Поэтому действительно важных документов, написанных на бересте, было очень мало, а если и были, то у них имелись копии на пергаменте. Частные письма в хранении и вовсе не нуждались, так как имели единоразовую цель. Поэтому архивов с берестяными грамотами как таковых на Руси не было. Более того – многие грамоты уничтожались практически сразу после переписывания их на пергамент. Их фактически разрывали и бросали в землю, чтобы неприятели или люди, не посвященные в это, не узнали сведения из них. В какой-то степени это затруднило поиск грамот археологам в будущем.
Особенности хранения грамот в современности
В итоге из-за такого неосторожного обращения с грамотами людьми прошлого до нас они дошли во многом в не таком хорошем состоянии, в каком могли бы. Многие из грамот, разорванные на куски, позже пришлось составлять в единое целое. Некоторые фрагменты так и остались фрагментами, так как остальные части не были найдены. Встречались и совсем маленькие обрывки, смысл которых практически был утерян из-за обрыва слов или даже букв. Работа ученых по разбору таких грамот поистине грандиозна и уникальна по своей сложности.
В архивных и музейных фондах берестяные грамоты хранятся в темноте, без возможности попадания на них солнечного света. Запрещено как-либо сворачивать их или сминать, обрезать края или прикалывать их куда-либо. Берестяные грамоты хранятся зафиксированными меж двух стекол в вертикальном положении в специальных шкафах, оборудованных для этого. Это позволяет сохранить их в максимально возможном качественном виде.