Адыр
участок пустынных равнин Туркмении, лишенный песков, но с мягкими почвами, что
противопоставляется кыру (см.). Понижение в рельефе северных Каракумов с поверхностью,
покрытой панцирем щебенки из мергелистых пород на глинистых грунтах. Также суглинистая,
лёссовая пустыня с серо-бурыми незасоленными почвами, используемая под пастбища. В
Ферганской долине и Семиречье адыр - эродированное холми-стое предгорье, окружающее по
периферии горы Тянь-Шаня, пояс между горами или равнинами. Здесь адыры сильно
расчленены оврагами, размыты, имеют ландшафт пустынь или полупустынь, где обычна
весенняя эфемеровая растительность (тюрк.). Предгорья (адыры) русское и украинское
население удачно называют прилавками, что хорошо характеризует их положение. В Казахстане - отдельные низкие горы, холмы, разрушенные увалы, образованные
коренными породами, как, например, в Казахском мелкосопочнике. На южных равнинах этой
республики - не большие плоские останцовые возвышенности, разрушенные столовые гряды. В Киргизии адыр - "холмистая местность", "увал", "взгорье". "Такая местность не может
орошаться", - добавляет К. К. Юдахин [1965]. Майдаадыр - "небольшой адыр"; в Туве - "отрог
горы", "ответвление горного хребта", "водораздел", "развилина", "приток реки"; хакас. азыр -
"водораздел", "рукав реки", "ручей", "извилина", "разветвление". Термин известен и в горной
части Таджикистана в форме адир. У ногайцев адыр - "бугор", "холмистая местность",
"пастбище". Однако ни азерб., ни турец. словари не фиксируют этого термина. Нет его и в
Словаре географических терминов Азербайджана [Бушуева, 1971]. Но А. Г. Гасанов и Г. А.
Гейбуллаев [Уч. зап. Азербайджанского ун-та, серия языка и литературы, 1977, 1] находят
собственное название Адур, считая его формой от адыр (адир, адер) - одной из тюрк. лексем,
говорящей о древности тюркоязычного пласта в топонимической стратиграфии республики.
Адыр вошел в русскую научную географ. терминологию в значении "беспорядочный холмистый
эрозионный рельеф в предгорьях". ЭСГТ [1968] дает такое определение: "холмисто-увалистые
предгорья, окаймляющие горные хребты Тянь-Шаня (в Фергане, Семиречье). Высота
относительно прилегающих равнин 100-400 м. Сильно рас-членены оврагами". Слово
этимологически связано с айыр в значениях: "отделять", "разделять", "раздваивать",
"обособляться" и т. д. Ср. тув. адыр, хакас. азыр. Среди других значений - "развилина",
"извилина" [Севортян, 1974] и приведенные выше "отрог хребта", "приток реки"; "эрозионный
рельеф, расчлененный на части". В этом географическая реалия. Только в оронимии Киргизии
В. А. Никонов [ОСА, 1978] указал на присутствие термина во второй позиции в пяти топонимах:
два - в названиях хребтов, три - в названиях вершин. Низкогорье Донгуз-Адыр на северном
побережье Иссык-Куля; Чуль-Адыр и Кара-Адыр, ж.-д. станция Адыр на восток от Атбасара в
Казахстане; возв. Акбаш-Адыр на юге Таджикистана; р. Кара-Адыр и Орта-Адыр в Туве; руч.
Мокрый Адырлыг в Усть-Абаканском районе в Хакасии. См. айыр, арык.
Замбия
(от названия реки Замбези) - слаборазвитое аграрное государство в Центральной Африке, в бассейне реки Замбези, в районе «медного пояса». Официальное название: Республика Замбия, Republic of Zambia. Территория и границы. Граничит: с Демократической Республикой Конго, Танзанией, Малави, Зимбабве, Ботсваной, Намибией и Анголой. Площадь: 752,6 тыс. км2. Столица: Лусака. Административно-территориальное деление: 9 провинций. Крупнейшие города: Идола, Китве-Нкана.
Государственное устройство. Форма правления: республика. Глава государства: президент. Глава правительства: президент.
Законодательная власть: президент и Национальная ассамблея. Исполнительная власть: Кабинет министров. Ведущие политические партии: Движение за многопартийную демократию. Национальный праздник: День независимости —
24 октября (1964). Население. Этнический состав: около 70 групп семьи банту, в т. ч. бемба, тонга, ньянджа. Официальный язык: английский. Верующие: христиане (66%), мусульмане, приверженцы местных верований. Занятость: сельское хозяйство и добывающая промышленность 25,4%, обрабатывающая промышленность и строительство — 24,4%, банки и сфера услуг 50,2%. Экономика. Денежная единица: квача. Экспорт: медь, кобальт, свинец, цинк, марганец, табак, пряжа. Импорт: машины и оборудование, транспортные средства, нефть, химикаты, скот, продовольствие. Транспорт. Международный аэропорт: Лусака. Железные дороги (1998): 1273 км. Автодороги (1997): 36,4 тыс. км, из них 6,5 тыс. км с тв. покрытием. Главный порт: Мпулунгу (оз. Танганьика). Природа. Климат: субэкваториальный. Средние температуры самого тёплого месяца (октябрь) 23-27°С, самого холодного (июля) 15¬20 °С. Осадки—609¬1400 мм в год. Реки и озера: рр. Замбези, Кафуэ, Луангва; оз. Танганьика, Мверу (пограничные). Рельеф: волнистое плоскогорье высотой 1000-1350 м. На северо-востоке —горы Мучинга (1893 м), на севере — г. Сунзу (2067 м). Растительность: сухой тропический лес и саванны. Животный мир: слоны, носороги, зебры, жирафы, буйволы, львы, страусы; муха цеце. Полезные ископаемые: медь, кобальт, изумруды, золото, серебро, уран, уголь, марганцевые руды. Национальные парки, заповедники: около 20 национальных парков (Кафуэ, Сиома-Нгвези, Сев. и Юж. Луангва и др.).
Море
часть океана, как-то изолированная либо сушей, либо подводным рельефом.
Различают внутренние или средиземные, окраинные, межостровные. В географии - морская или
первичная равнина, морские осадки, морские террасы, морские течения, морской климат,
морской лед, морская геоморфология, морской транспорт и т. д. Местные значения: "свободная
от растительности часть озера" (Бараба, Кулунда); "залив", "бухта", култук (см.), "лиман".
Морем называют большие озера (в частности, Байкал, море Чудское). В Книге Большому
Чертежу Арал назван Синим морем, а в современной географии озера Каспийское и Аральское
также именуются морями. В последние годы наблюдается расширение семантических категорий:
море - искусственные водохранилища значительных размеров (напр., Рыбинское или
Куйбышевское) ; подземное море - большие запасы грунтовых или подземных вод, залегающие
мощными линзами на какой-то очерченной площади. Вообще что-то пространственно большое -
"зеленое море тайги". В рус. летописях слово встречается в значениях: "морской берег",
"рыбное или сенное угодье" [Кочин, 1937]. Морестав - "время замерзания поверхности воды" на
Байкале; моряк - "ветер с Каспийского моря в дельте Волги, дующий на север по ее долине";
моряна - "юго-восточный ветер", нагоняющий воду с Каспия в дельтовый рукав Волги - Кутум
[Россия, 1901, 6]; морянка, моряна, морянник - "нагоняемая в устья рек морским приливом или
ветром морская вода"; "резкий холодный ветер, дующий с моря в устьях и дельтах рек"
[Подвысоцкий, 1885; Даль, 1912, 2]. На Белом море моряночка - "северный ветер" [Даль, там
же]; моряноцъка - "начинающийся легкий северный холодный ветер" в Поморье и морянка -
"резкий ветер северных румбов (на Белом море), нагоняющий, особенно во время прилива, в
устья рек морскую воду". Поморы примечают, что после морянки всегда больше скопляется
рыбы в устьях рек, впадающих в море [Дуров, 1929]. Уменьшительная форма морцо - "большое
озеро" на Урале; "лагуна", "залив", "мелководное озеро" на берегу Каспия, замкнутые или
сообщающиеся с морем; "дельтовое озеро (в низовьях Волги), окруженное зарослями камыша,
мелями, косами". На юге Азербайджана морцо - "подпруженная дюнами и песчаными грядами
небольшая речка, образующая разлив в своих низовьях". Интересное словосочетание морское
око - "небольшое горное озеро" в Карпатах ; словац. morske оkо - то же [А. В. Исаченко.
Езиковедски изследвания в чест на акад. Ст. Младенова. София, 1957]; польск. okno morskie -
"омут", "бездна", "глубокое место в воде" [Толстой, 1969]. Сюда же рус. словосложения:
лукоморье - "изгиб морского берега", "извилина", "морской залив"; поморье - "область, страна,
полоса суши, лежащая у моря, в непосредственной близости от него"; глухоморье -
"труднодоступные извилистые берега и бухты моря"; взморье - "побережье, полоса суши у
моря". Море - общеслав. слово индоевр. происхождения. Ср. молд. маре, рум. mare -"море";
литов. marios - "морской залив"; литов. и латыш. mare -"море"; франц mer - "море", mare -
"пруд"; латин. mare, ирл. muir - "море"; швед. mar- "закрытый залив", "бухта". "Древним
значением было - болото" [Фасмер, 1967, 2]. Сюда же франц. marais - "болото"; англ. marsh,
нем. Moor - "топь", "болото", "трясина"; Moorland - "болотистая местность", "тундра". Ср. нем.
Marsch - "болотистая низменность", откуда и принятый в физической географии научный термин
марш - "полоса низменных побережий моря, затопляемая во время наибольших приливов и
нагонов воды, покрытая лугами и болотами с солелюбивой растительностью" (Север Западной
Европы и США) [ЭСГТ, 1968]. "К западу от Эльбы встречаются ландшафты трех типов:
мелиорированные земли, называемые маршами (marschen), располагающиеся вдоль побережья
и вблизи устьев рек; болота, называемые moore, и вересковые пустоши, называемые geest
(неплодородные)... Marsh - болото, топь, участок низменных земель, затопляемых зимой и
обычно более или менее насыщенных водой в течение года; район, частично покрытый водой и
частично водолюбивой растительностью. Местное название любого луга (Тасмания)" [СОГТ,
1976, 2]. Из рус. заимствовано якутами: муора - "море", "тундра", откуда у эвенков мöра -
"море", "тундра", мopaja - "океан"; эвен. мора, муора - "море", "тундра" [ТМС, 1975, 1]. В фин.-
угор. яз.: саам. мер, миерр, миар - "море", в переносном смысле - "север"; эст. и фин. meri -
"море"; саам. моррь - "зыбкое болото", "трясина". Топонимы на карте СССР часто встречаются
в форме прилагательного: Морская (-ой, -ое), Приморье, Приморский, Поморье. Море в Латвии;
Морье на Ладожском оз. в Ленинградской обл.; Морцы в Саратовской обл.; оз. Синее Морцо на
северном берегу Каспия; оз. Синевир, оно же - Морское Око в Закарпатье; р. Марица - л. пр.
Сева в бас. Десны; Моряны в Кировской обл. За рубежом - р. Марица в Болгарии (фрак.
гидроним, оформленный слав. суффиксом -ица); р. Муреш в Румынии (дакийское Marisos); р.
Марош в Венгрии (ср. фрак. mar - "вода", "река", "болото") [Дуриданов, 1976]. Моравия -
область в Чехословакии и р. Морава там же, в бас. Дуная (ср. иллирийское marus - "болото"). Р.
Морава в Югославии в бас. Дуная. Разные версии о генезисе этого гидронима см. у В. А.
Никонова [1966]. Сюда же Померания - южная прибалтийская сторона, историческая область
(через слав. этноним "поморяне") [там же]. См. маре.