Отходить в сторону
не мешать, надоедать кому-либо.
согласно древнегреческой легенде – запутанный узел, которым фригийский царь Гордий привязал ярмо к дышлу телеги, а по преданию, Александр Македонский в 334 до н. э. в ответ на предложение распутать узел разрубил его мечом; в переносном смысле: принять быстрое и смелое решение запутанного и сложного вопроса.
В статье анализируются диаметрально противоположные взгляды процессуалистов на целесообразность существования стадии возбуждения уголовного дела в отечественном уголовном судопроизводстве. Отстаивается мнение о необходимости сохранения этой стадии в уголовном процессе при условии изменения перечня проверочных процессуальных действий, предусмотренных ч. 1 ст. 144 уголовно-процессуального Закона. Итогом статьи является авторское предложение, направленное на существенное изменение указанной нормы уголовно-процессуального закона.
Данная работа посвящена варьированию формы фразеологического интернационализма (в терминологии А.Д. Райхштейна), или общей фразеологической единицы (по Э. Пиирайнен) (разрубить) гордиев узел в русском, английском ([to cut] the Gordian knot), немецком (den [Gordischen] Knoten durchhauen) и испанском ([cortar] el nudo gordiano) языках. Рассматриваются сходства и различия в модификациях, особенности актуального значения в контексте.
не мешать, надоедать кому-либо.
проучить, жестоко расправиться; заставить считаться с кем-либо.
сознательно не обращать внимания на что-либо предосудительное.