Лей2
обильные проливные дожди (Кировская обл.) [СРНГ, 1980, 16]. К лить. См. ливень.
место, где горит огонь. В топонимии - святая земля огнепоклонников, место молитв и поклонения; родной дом, семья, жилище (тюрк.). Дериваты - оджак, оджаг, очах, учак, учаг, откуда рус. очаг. В Западной Сибири отмечено значение "постройка на поле". По Э. В. Севортяну , слово восходит к от + чак - "маленький огонь", где -чак - уменьшительный аффикс. Г. Оджактепе, нп Оджаглы и Йолоджак в Азербайджане. Одна из этимоло- гий имени гор. Очаков в Николаевской обл.
В данной статье вы охарактеризуете Хвалынскую культуру.
В статье выявлена тематическая близость названных рассказов, рассматривается отмеченность очага в сфере сакрального в русской и осетинской культуре. Автором исследуется специфика художественной образности произведений, проблема символики очага в эстетической концепции А. Платонова и М. Цагараева.
Привозное сырье не только стимулировало, но и давало возможность в становлении своего собственного очага
До настоящего времени исследователями рассматривается сочетанность природных очагов только инфекций. О сочетанности очагов инвазий, в частности биогельминтозов, ни в одной из работ, кроме наших публикаций, не упоминается.В связи со своеобразием сочетанности природных очагов инвазий необходимо отметить, что все фазовые паразиты позвоночных формируют в их организме только гемипопуляции. Это справедливо и для большинства гельминтов позвоночных, не размножающихся в организме хозяина. Таким образом, сочетанность очагов биогельминтозов может проявляться в популяциях как одного, так и двух или всех трех типов хозяев, т. е. на уровне паразитарных систем очагов. Одной из характерных черт взаимодействия очагов биогельминтозов является различный уровень их сочетанности в ядрах и зонах выноса очагов.
обильные проливные дожди (Кировская обл.) [СРНГ, 1980, 16]. К лить. См. ливень.
озеро (бур., монг.). Это традиционные формы. Оригинал - нуур; др. форма - nagur, где вторую согласную правильнее следует передать греческой гаммой. Халха-монг. нуурмаг - "пруд", "водоем", "озерко". Из монг. в эвенк. нор - "озеро", в диал.-"море". Возможно, сближение эвен. и эвенк. нярут - "озерко", "зарастающее озеро", "болото"; нанайское няру, нярон, нярун - "болото", "тундра"; маньч. нари - "болото". Интересно вспомнить сибирское рус. диал. нор - "омут", "яма, наполненная водой". Сопоставимо фин.-угор. нюр - "болото" (коми, удм.); нёром - "болото", "тундра" (хант.); няр - "болото" (манс.). Любопытно, что В. И. Лыткин и Е. И. Гуляев [1970] пишут: "Убедительных сопоставлений пермских слов со словами финно угорских языков нет". В тюрк. яз. ясных параллелей также нет. Можно привлечь якут. нуора - "труднопроходимое болото", "лесная чаща". Более надежным представляется ср. с азерб. ноур, нохур - "озеро", "водоем", "болото"; ногайс. наур - "озеро", "болото". Неубедительно возражение, что азерб. ноур, нохур может быть связано с перс. нохур - "канал", "арык", "река", араб. нахр - "река". Семантика азерб. термина прямо соответствует монг. значению, а древняя монг. форма позволяет легко сблизить с азерб. словом. Не следует избегать предположения, что все приведенные термины - звенья одной цепи. Известны и другие ясные параллели между монг. и иран. словами. Об азерб. нohyp см. у Л. Г. Гулиевой [Материалы научной конференции, посвященной топонимии Азербайджана. Баку, 1973]. Оз. Зайсан-Нор в Казахстане; Телецкое оз. на Алтае - местное название Алтын-Нор (золотое озеро); оз. Нур на байкальском о-ве Ольхон; оз. Ногон-Нур и Хара-Нур в Туве; оз. Цаган-Нор, Улан-Нор и Хар-Нор, нп Нур- Тухум в Бурятии. В Азербайджане - оз. Шириннохур и Аджынохур, нп Нохурлар; оз. Нохур и Донгузнохур в Дагестане [Бушуева, 1971]. Большие озера МНР - Убсу-Нур, Хара-Нур, Хараусу Нур, Хиргис-Нур, Буир-Нур и много других. В Китае - Далай-Нор в Барге и Далай-Нур во Внутренней Монголии, Кукунор в Цинхае, Лобнор и Эби-Нур в Синьцзяне, Тенгри-Нур в Тибете. Вполне вероятно, что в этот же топонимический ряд - Норильские озера, р. Норильская, Норильский хр., гор. Норильск на Таймыре. Но ср. юкагирское нъорил - "болото". Однако неясны пути заимствования и миграции населения. См. нюр.
северный ветер на Дунае. См. полуночник, ночь.