Confédération f Générale du Travail (CGT)
всеобщая конфедерация труда.
место, покрытое хорошим травостоем; сенокос, пастбище; тип растительности с господством мезофильных разнотравных видов, характеризующийся сомкнутым травостоем. В засушливых районах обычны только в хорошо увлажненных понижениях, в долинах, на поймах. Всякое угодье под многолетней травянистой растительностью, используемой под сенокос и пастбище. Заливные луга, поемные, горные (альпийские, субальпийские) и т. д. Луговые степи, т. е. разнотравные. Луговой берег - низменный, отлогий; луговые почвы, как правило, формируются в условиях достаточного увлажнения и обладают высоким содержанием гумуса. В Воронежской обл. - всякая пойма, даже облесенная. В др.-рус. лугъ - "лес", "дубрава", "болото", "низменное место", "заливной луг" [Срезневский, 1895, 2]. Близкие значения сохранились во многих слав. языках: в укр. луг - "лес на низменности". Т. А. Марусенко [1968] приводит восемь значений, в том числе: "низменность у реки, заросшая лесом"; "лес в низине"; "лес"; в говорах Гуцулыцины - "место с выкорчеванным лесом". Обширный материал со слав. параллелями у Н. И. Толстого [1969] и Н. П. Гриньковой [1962]. У первого сказано о белорусско-полесском луг, где фиксируются синкретичные значения : "заливной участок, где растет трава и возможен покос"; "пастбище, поросшее лиственным лесом или свободное от него". Дериваты - луговина, лужовина, лужок, лужайка, лужина, лужник. Так, в Ярославской обл. лужник - "малый луг"; лужок - "прогалина в лесу"; лужна - "роща или полоса кустарников на лугу". Ср. чеш. luh - "открытый луг"; "луг, покрытый кустарником или редколесьем"; "сырой лиственный лес на пойме" и т. д.; словац. luh - "лес", "роща у воды"; болг. лъг - "низкая сырая равнина, заросшая деревьями или кустарниками"; сербохорват. луг - "роща", "лесок", "болотистое место с зарослями тростника". Интересны значения в словен. яз.: log - "гай", "лес на равнине около населенных мест, чаще в малооблесенной местности, в отдалении от водоема"; "угол", "окраинная часть долины или равнины"; "небольшое плоскогорье", "слабозалесенный дол"; "открытая площадка среди снежных гор". Общие значения: "роща", "низменное место" [Толстой, 1969]. Устанавливается связь с лог, лузь и диал. ляга - "пруд", "болото", "лужа". Можно думать о сопоставлении с алб. lygine - "долина", "лощина". У А. А. Белецкого [1972] читаем о заимствовании в греч. из слав. яз.: логгос - "низкорослый лес", "кустарниковая заросль" (фригана) и лачкала - "узкое горное ущелье" или "долина". Термин логгос дал топоним Логгос в Греции. Топонимы, образованные этим термином в слав. мире столь обильны, что невозможно их привести даже в каком-то малом проценте. Обычны Луг, Луги, Луговой, Луговая, Луговка, Луговец, Луговской; Зеленый, Большой, Великий, Широкий Луг (вспомним тургеневский Бежин Луг), Верхние и Нижние Лужки (вспомним чеховские Воловьи Лужки). Отметим р. Лугань и р. Луганчик в бас. Северского Донца; Луганск - ныне Ворошиловград; Лужайка на границе СССР и Финляндии; Зеленый Луг - микрорайон Минска. Интересно: Потаповы Лужки - место томского Академгородка; Лужники - знаменитый своим стадионом район Москвы на левом низменном берегу реки. Вне ряда р. Луга и гор. Луга Ленинградской обл. См. лог, лужа, лузь, ляга.
В «Бежином луге» перед читателем – незримое «иномирье», процесс познания охотником природы родной страны
Статья посвящена творчеству известного на Урале и в Сибири современного художни-ка-графика Любови Серовой. Автор анализирует развитие творчества художника, тематические предпочтения, связанные с системой жизненных, этических и духовных смыслов и ценностей и эстетических представлений автора. Творческая зрелость художника позволяет автору статьи проанализировать процесс формирования системы соответствия ценностей и образов, пластического языка, структуры и стиля графических серий, создаваемых на протяжении трех десятилетий творчества Л.А. Серовой.
Луг как растительное сообщество
Лугом также называют растительное сообщество, которое состоит из травянистых...
Луга могут быть:
горными;
равнинными.
Равнинные луга могут быть заливными и суходольными....
Луга имеют колоссальное хозяйственное значение....
Растения низинных лугов
Характерной особенностью низинных лугов является сильная задерненность и кочковатость...
от растений суходольных лугов.
Представлены результаты эколого-флористической классификации лугов Северного Алтая. Единицы флористической классификации сопоставлены с единицами эколого-фитоценотической классификации. Построены ряды антропогенной дигрессии лугов на Северном Алтае.
всеобщая конфедерация труда.
озеро (бур., монг.). Это традиционные формы. Оригинал - нуур; др. форма - nagur, где вторую согласную правильнее следует передать греческой гаммой. Халха-монг. нуурмаг - "пруд", "водоем", "озерко". Из монг. в эвенк. нор - "озеро", в диал.-"море". Возможно, сближение эвен. и эвенк. нярут - "озерко", "зарастающее озеро", "болото"; нанайское няру, нярон, нярун - "болото", "тундра"; маньч. нари - "болото". Интересно вспомнить сибирское рус. диал. нор - "омут", "яма, наполненная водой". Сопоставимо фин.-угор. нюр - "болото" (коми, удм.); нёром - "болото", "тундра" (хант.); няр - "болото" (манс.). Любопытно, что В. И. Лыткин и Е. И. Гуляев [1970] пишут: "Убедительных сопоставлений пермских слов со словами финно угорских языков нет". В тюрк. яз. ясных параллелей также нет. Можно привлечь якут. нуора - "труднопроходимое болото", "лесная чаща". Более надежным представляется ср. с азерб. ноур, нохур - "озеро", "водоем", "болото"; ногайс. наур - "озеро", "болото". Неубедительно возражение, что азерб. ноур, нохур может быть связано с перс. нохур - "канал", "арык", "река", араб. нахр - "река". Семантика азерб. термина прямо соответствует монг. значению, а древняя монг. форма позволяет легко сблизить с азерб. словом. Не следует избегать предположения, что все приведенные термины - звенья одной цепи. Известны и другие ясные параллели между монг. и иран. словами. Об азерб. нohyp см. у Л. Г. Гулиевой [Материалы научной конференции, посвященной топонимии Азербайджана. Баку, 1973]. Оз. Зайсан-Нор в Казахстане; Телецкое оз. на Алтае - местное название Алтын-Нор (золотое озеро); оз. Нур на байкальском о-ве Ольхон; оз. Ногон-Нур и Хара-Нур в Туве; оз. Цаган-Нор, Улан-Нор и Хар-Нор, нп Нур- Тухум в Бурятии. В Азербайджане - оз. Шириннохур и Аджынохур, нп Нохурлар; оз. Нохур и Донгузнохур в Дагестане [Бушуева, 1971]. Большие озера МНР - Убсу-Нур, Хара-Нур, Хараусу Нур, Хиргис-Нур, Буир-Нур и много других. В Китае - Далай-Нор в Барге и Далай-Нур во Внутренней Монголии, Кукунор в Цинхае, Лобнор и Эби-Нур в Синьцзяне, Тенгри-Нур в Тибете. Вполне вероятно, что в этот же топонимический ряд - Норильские озера, р. Норильская, Норильский хр., гор. Норильск на Таймыре. Но ср. юкагирское нъорил - "болото". Однако неясны пути заимствования и миграции населения. См. нюр.
пещера. Далеко не все знают, что этот широко распространенный географ. термин связан со словом печь. У И. И. Срезневского можно найти такой ряд др.-рус. слов: печера, печь, пещера, пещь. При этом в текстах летописей пещера и пещь употреблялись в двух значениях: "печь" ("очаг") и "пещера". "Заимствовано из ст.-слав. яз. (исконно русское - печора). Образовано от pektь (печь - печка) с помощью суффикса -ера. Буквально значит -похожая на печь" . Эти термины оказались очень продуктивными в топонимии и географ. терминологии слав. и соседних с ними неслав. стран. Ср. укр. пiч, печера, белор. пячора, сербохорв. печина - "пещера"; болг. печка - "печка", пещ - "печь", пещера -"пещера"; польск. piec - "печь", pieczarа - "пещера"; рум. pestera - "пещера". Интересная укр. форма упека - "скала". Много других географ. значений. В словаре В. И. Даля приводятся некоторые из них: печоры - "ряды беспорядочно расположенных утесов по берегам средней части Волги"; печина, печинник - "уступ, припечек на дне реки, вдоль берега", а для Верхней Волги - "выгоревшее от зноя место в степи". К этому у С. П. Неуструева добавлено: "печина - довольно твердый грунт в виде черной глины, трудно поддающийся размыву даже от сильного течения. Сланцевое дно настолько жестко, что якорь не забирает". Печера - доломитизированный известняк .в Горьковской обл. Видимо, сюда же термин пичури, под которым в Липецкой обл. понимают "обнажения девонских известняков по крутым склонам долин" Быстрой Сосны, Ельчика, Воргола. Печище, опечек - "приглубая ровная мель"; "нагромождение камней", "выход камня на дне озера" (в Псковской обл.), "твердое, неровное дно, с ямами и выступами". Широко распространены значения: "развалины жилых домов", "разрушенное и заброшенное селение". К этому примыкает печь - "небольшое поселение из нескольких домов", "хутор", "маленькие выселки". Такое значение фиксирует словарь Даля для Европейского Севера, есть указания и для Белоруссии. Вообще в просторечье печь - "очаг", т. е. дом, семья. Как видно из сказанного, сюда же относятся термины припечек и опечек, имеющие уменьшительную форму. Для последнего Д. А. Богданов дает такое определение: "на сибирских реках небольших размеров подводные галечные бугры на дне реки. Опечки имеют разновидные очертания и часто располагаются вблизи фарватера в такой части русла, где по направлению струи воды менее всего следовало бы ожидать его присутствия. Образование опечков относится также исключительно к действию весенних ледоходов, местами взрывающих дно реки и рядом где либо нагромождающих бугры гальки. Благодаря большому семантическому пучку, который образует термин, он весьма активен в топонимии: Печоры и Печи в Горьковской обл.; Печины в Сумской обл.; Киево-Печерская Лавра, расположенная в пещерах; Печоры в Псковской обл.; Печерск под Смоленском; Печерские Выселки в Куйбышевской обл.; Печеницы в Ленинградской обл.; Печера в Винницкой обл.; р. Печище, берущая начало в Солтонском кряже в Кузнецком Алатау (бас. Чулыма). "Печи - названия сел в различных частях БССР. Смысловое значение, очевидно, от термина печь - домашний очаг, напольная кирпичная печь, смолокурная печь и т. п.". Печерский Берег в Куйбышевской обл.; Печинская в Минской обл.;Пещера в Кировской обл.; ст. Пещерная Южно-Уральской ж. д. в Челябинской обл.; Пещерка в Алтайском крае. В этот топонимический ряд - Печ в Югославии и Венгрии. И венгерская столица Будапешт, обра-зованная путем слияния двух городов - Буда и Пешт, лежащих на противоположных берегах Дуная, получила такое имя из слав.: буда (дом, строение, жилище, ср. рус. будка, укр. будинок) и пешт; Уйпешт - район Будапешта. Такая этимология известна давно. При-веду свидетельство румынского топони- миста Э. Петровича: "Венгерское название Pestes (румын. Pestes, Pestis) представляет собой производное прилагательное с суффиксом -es (-еш) от существительного pest - печь, пещера (болг. pestь)... В основе названия венгерской столицы (Buda) pest лежит то же самое венгерское нарицательное pest (болг. pestb). Оно не может служить доказательством того, что славяне, обитавшие некогда около Будапешта, говорили на болгарском говоре". Печки на восток от Праги и Пештера в Болгарии. Вне ряда Печора - имя известной северной реки в СССР.
Возможность создать свои термины в разработке
Еще чуть-чуть и ты сможешь писать определения на платформе Автор24. Укажи почту и мы пришлем уведомление с обновлением ☺️
Включи камеру на своем телефоне и наведи на Qr-код.
Кампус Хаб бот откроется на устройстве