Долихокефалия
длинноголовость.
излучина реки, меандра; извилина озерного или морского берега. Анатомический термин в географ. номенклатуре. Дериваты - локтевина, локтовина [Даль, 1912, 2]. Др.-рус. локъть. Ясные параллели в слав. яз. и, судя по наличию термина в топонимических образованиях, обладают географ. содержанием ; болг. лакет - "поворот дороги", "излучина реки" [Григорян, 1975]. Ст. Локоть Казахской ж. д. в Алтайском крае; ст. Локоть Юго Западной ж. д. в Курской обл.; Локотцы Октябрьской ж. д. в Калининской обл.; Локоть в Брянской обл.; Локти в Курганской и Омской обл.; Локтенок в Новосибирской обл. В бас. Оки отмечено свыше 20 гидронимов в формах Локатец, Локна, Локня, Локненский, Локотец, Локотня, Локотцы и т. д. [Смолицкая, 1976]; р. Локтевка - л. пр. Чарыша в бас. верхней части Оби. Сюда же Локотки в Сумской обл.; Локоток в Алтайском крае; Локотск в Новгородской обл.; Локотцы в Калининской обл.
количества, прибегали к использованию существительных (часто связанных с названиями частей тела: пядь, локоть
В статье дан анализ политической ситуации в среде русских эмигрантов в 20-е гг. ХХ в. Определены позиции Н. Устрялова и Т. Локотя в борьбе политических течений.
медсестра поддерживала его под локоть» возможна двоякая трактовка отношений и, как следствие, различные...
значения пояснения (Раненый был, вероятно, очень слаб, так как (поскольку) медсестра поддерживала его под локоть...
необходимо поставить двоеточие – Раненый был, вероятно, очень слаб: медсестра поддерживала его под локоть...
следствия необходимо поставить тире: Раненый был, вероятно, очень слаб – медсестра поддерживала его под локоть
В статье обращается внимание на то, что жаргонная лексика используется в художественном тексте в целях создания образа персонажа или как средство создания экспрессии в тексте. Отмечается, что в рассказе «Локоть» этот слой русской лексики не является литературным приемом, это сама органика повествовательного процесса. Рассматривается употребление в художественном тексте тюремного жаргона, которым владеет герой-повествователь. Обнаружена четкая ориентация на использование жаргонизмов в соответствии с характером композиционных частей текста и с задачей создания образа противника. Бесспорно преобладание колонистско-тюремного жаргона, тем не менее встречается, но в весьма ограниченном количестве, и школьно-студенческий жаргон. Кроме того, выявлено доминирование жаргонизмов-существительных как особенности этого рода лексики.
длинноголовость.
(от названия реки Иордан) - развивающееся, специализирующееся на международных услугах, государство в Западной Азии, на Ближнем Востоке. Официальное название: Иорданское Хашимитское Королевство (Аль-Мамляка аль-Урдуния аль-Хашимия). Территория и границы. Омывается: Красным морем на юге. Граничит: с Сирией, Ираком, Саудовской Аравией, Израилем. Площадь: 91,8 тыс. км2 (не считая 5,9 тыс. км2 западнее реки Иордан, оккупированных Израилем). Столица: Амман. Административно-территориальное деление: 12 мухафаз (провинций). Крупнейшие города: Эз-Зарка, Ирбид. Государственное устройство. Форма правления: конституционная монархия. Глава государства: король. Глава правительства: премьер-министр. Законодательная власть: король и двухпалатное Национальное собрание (Палата депутатов и Сенат). Исполнительная власть: правительство. Ведущие политические партии: Иорданская демократическая партия народного единства, Иорданская коммунистическая партия, Партия арабского социалистического возрождения — Баас, Фронт исламского действия. Национальный праздник: День независимости — 25 мая (1946), День рождения короля 14 ноября (1935). Население. Этнический состав: арабы (98%). Официальный язык: арабский. Верующие: мусульмане (95%), христиане (5%). Занятость: сельское хозяйство и добывающая промышленность — 7,6%, обрабатывающая промышленность и строительство — 22,8%, банки и сфера услуг 69,6%. Экономика. Денежная единица: иорданский динар. Экспорт: фосфаты, цемент, химикаты, потребительские товары, фрукты и овощи. Импорт: нефть, машины и оборудование, мясо, зерно. Транспорт. Международные аэропорты: им. королевы Алии (в 30 км к югу от Аммана), Амман, Акаба. Железные дороги (1998): 677 км. Автодороги (1997): 7,5 тыс. км, из них 5,5 тыс. км с твердым покрытием. Главные морские порты: Акаба. Природа. Климат: сухой, субтропический. Средние температуры января 8-14°С, июля 24-30 °С. Осадки — от 100 до 700 мм в год. Рельеф: Большая часть страны — плоскогорье высотой до 1754 м. (г. Рам). На западе — тектоническая впадина Гхор (Эль-Гор), в пределах которой — Мёртвое море и долина реки Иордан. Растительность: преимущественно пустынная и полупустынная. Животный мир: шакал, пустынная лисица, волк, степная рысь, газель; ящерицы, агамы, гекконы; пустынные виды птиц. Полезные ископаемые: медь, марганец. Национальные парки, заповедники: Азрак. Средства массовой информации. Газеты: «Ар-Рай», «Ад-дустур», «Джордан тайме». Телерадиовещание: Официальное Иорданское информационное агентство Петра.
мыс, выступ берега (Псковская обл.) [Кузнецов, 1915]. См. мыс.
Возможность создать свои термины в разработке
Еще чуть-чуть и ты сможешь писать определения на платформе Автор24. Укажи почту и мы пришлем уведомление с обновлением ☺️
Включи камеру на своем телефоне и наведи на Qr-код.
Кампус Хаб бот откроется на устройстве